Harikaydın перевод на португальский
1,802 параллельный перевод
Harikaydın tatlım.
Foste o máximo, querido.
Vay be Hannah, o sahnede cidden harikaydın.
Ena, Hannah, foste óptima naquela cena.
- Ayrıca bence harikaydın.
- Além disso, acho que te saíste bem.
- Merhaba, Mia. Bu gece harikaydın.
- Olá Mia, estiveste excelente hoje.
Sizler, harikaydınız!
Foram um público maravilhoso!
Harikaydın, Ross.
Assim é que é, Ross.
Hem tanık sandalyesinde harikaydın.
Além disso, saíste-te lindamente.
Harikaydın.
Estiveste bem.
- Harikaydın!
- Foi espectacular!
Harikaydın.
Foste formidável.
Ahbap! Dün gece harikaydın.
Estiveste fantástico ontem à noite.
Harikaydın.
Foste incrível!
- Bugün orada harikaydın.
- Tu hoje, estiveste em grande.
- Bu gece harikaydın, adamım.
- Jogo fantástico esta noite, meu!
Harikaydın!
Foste o máximo!
- Bugün harikaydın, Hodgins.
Foste fantástico hoje, Hodgins.
Bakın, siz çocuklar harikaydınız, dans etmesi çok zevkliydi ve harika kokuyorsunuz.
Quem? Lembraste-te do meu nome...
Harikaydınız.
Tem sido fantástico.
Harikaydın evlat.
Estiveste bem, miúdo.
- Oh, harikaydınız.
- Era excelente.
Harikaydın.
- Foste espectacular.
Hayır. Harikaydınız.
Não, vocês estavam espectaculares lá em cima.
Yani testi geçtim mi? Harikaydın, Chuck.
Então, passei no teste?
Harikaydın.
Nós detonamos.
Harikaydınız çocuklar.
Foi fantástico, malta!
Bravo, harikaydınız.
Essa teve graça.
Siz çocuklar orada harikaydınız.
Vocês arrasaram.
Claire, harikaydın.
Claire, foste espectacular.
Harikaydınız. Gerçek bir doktor gibiydiniz.
Esteve lindamente, parecia um médico a sério.
Sen harikaydın, sadece kafamdan şu görüntü bir türlü gitmiyor.
Apenas... tinha esta imagem na cabeça.
Harikaydın.
- És um espectáculo.
Harikaydın!
Você estava fantástica!
Hayır, hayır, harikaydın.
Não, não, foste óptima.
Harikaydınız, beyler.
Grande espectáculo, rapazes.
Harikaydın.
Não. Foste maravilhosa.
İkiniz de harikaydınız.
Vocês foram fantásticos.
Harikaydınız beyler!
Vocês foram brutais!
- İyi mi? Harikaydın.
Estiveste formidável.
Bak, harikaydın.
Escuta. Tu foste formidável.
Harikaydın Ian dostum.
Foi sensacional, Ian.
Teşekkür ederim, canım. Bir harikaydın.
Obrigado querida, foste óptima.
Harikaydın.
Esteve maravilhosa.
Seni bu işe bulaştırdığım için kusura bakma, ama orada bir harikaydın.
Desculpa ter-te metido nisto, mas foste excelente.
Tavsiyen harikaydı Ed. Yeni tabelanın da olumlu etkisi olmuş gibi görünüyor.
As novas placas também parecem estar a ter um efeito positivo.
Ve sen de harikaydın.
Isso foi diferente, era uma emergência.
- Harikaydı. Çok güzel iş çıkardın.
- Foi lindo, mesmo lindo.
Bu yaratıcılığın içinde olmak benim için de harikaydı.
Também tem sido óptimo para mim estar perto da criatividade.
Evet, eğer Frank gibi, bir adamın kulak memesini ısırıp, Kızgın Kutu'ya atılmadıysanız, cinsel birleşme günü harikaydı.
Sim, o dia da visita conjugal é óptimo. A não ser que tenhas arrancado a orelha de alguém e estejas na "Caixa Quente"
Harikaydın, Chuck.
- Estiveste muito bem, Chuck.
"Eğer bir arkadaşınızın eşi veya kız arkadaşıyla seks yapacak olsaydınız... bu kim olurdu?" Harikaydı.
Esta foi boa.
Geçen haftaki bölümde harikaydınız, doktor.
Esteve lindamente no último episódio, doutor.
harikaydınız 54
harika 10247
harikasın 412
harikulade 158
harikaydı 604
harikayım 109
harika görünüyorsun 610
harikalar 75
harikasınız 87
harika bir adam 26
harika 10247
harikasın 412
harikulade 158
harikaydı 604
harikayım 109
harika görünüyorsun 610
harikalar 75
harikasınız 87
harika bir adam 26