Harika bir duygu перевод на португальский
130 параллельный перевод
Çok güzel, değil mi? Harika bir duygu, değil mi?
Não é lindo, tão terno?
Hayır, harika bir duygu.
Não, é maravilhoso.
İnsanın önünde böyle fırsatlar olması harika bir duygu.
É um sentimento maravilhoso. Ter tudo à nossa frente.
- Ama harika bir duygu.
- Mas é uma sensação maravilhosa.
- Sen buradayken harika bir duygu.
- É maravilhoso quando está aqui.
# Ne harika bir duygu bu #
" Que gloriosa sensação...
# Ne harika bir duygu bu # # Tekrar mutluyum #
" Que gloriosa sensação Voltou a felicidade...
Harika bir duygu. Dikkat et Pat, patlamak üzeresin.
É melhor teres cuidado, Pat, vê lá não rebentes.
Harika bir duygu.
É uma sensação maravilhosa.
Bu harika bir duygu.
É uma grande sensação.
İşi doğru yapmak ve doğru yaptığını bilmek gerçekten harika bir duygu.
Realmente uma grande sensação, quando se está certo e se sabe disso.
Kendi bilincini saf dışı bırakıp, alçaklığın derinliğinin iç yüzünü anlamak harika bir duygu olmalı.
Deve ser um sentimento maravilhoso medir a profundidade da vilania, e eliminar a consciência de si mesmo.
- Bu harika bir duygu.
- Isso é óptimo.
Gözlerinin açılması harika bir duygu Franck.
É tão bom ter os olhos abertos, Frank.
- Evet, harika bir duygu.
- Sim, é uma sensação óptima.
- Harika bir duygu pamuklu.
- Sabe bem. É só de algodão.
Birini almaya tam vaktinde gitmenin ne kadar harika bir duygu olduğunu anlatamam.
Não imaginas o prazer que me dá quando ir buscar alguém ao aeroporto corre na perfeição.
Bu harika bir duygu.
Isto é bom.
Harika bir duygu.
- Que coisa boa.
- Hamilelik harika bir duygu. - Öyle mi? - Müthiş, İngiltere kraliçesi gibi muamele görüyorum.
Adoro estar grávida, somos tra - tadas como a rainha de Inglaterra.
- Kesinlikle. - Harika bir duygu olmalı.
E achas isso bom?
Harika bir duygu.
É espectacular.
Oh, evet, harika bir duygu.
Oh, sim, sabe fabulosamente.
Ve ben kazandım! Sonunda, Big Ern her şeyin üstünde! Bu harika bir duygu.
Finalmente estou acima da lei, e sabe tão bem.
Babanın konuşamadığını bilmek harika bir duygu olmalı.
Deve ser engraçado ver que o pai nem sequer sabe falar.
Bu sıcak ve harika bir duygu, Jerry.
É uma sensação quente e bestial, Jerry.
Yani, eve gelmek harika bir duygu.
Foi óptimo voltar a casa.
Bu harika bir duygu.
É uma sensação óptima.
Hepinizin önünde şarkı söylemek gerçekten harika bir duygu.
É de facto a melhor coisa cantar em frente a todos! "
Evet bu harika bir duygu. Geno, gerçekten acıyor.
Isto sabe bem!
"ve bunun harika bir duygu olduğunu düşünüyorum."
"E eu acho isso maravilhoso."
Genç Willie Beamen için harika bir duygu olmalı.
Que sensação que deve ser para o jovem Willie Beamen.
Dünyada anlaşılmak kadar harika bir duygu daha yoktur.
Não há melhor sensação do que aquela de ser entendido.
Senin New York Limanı'nda devriye gezdiğini bilmek, harika bir duygu evlat.
- Coronel. É um sentimento bom como o raio saber que andas a patrulhar o porto de Nova Iorque.
Harika bir duygu, değil mi?
Sabe bem, não sabe?
Eve dönmek harika bir duygu olmalı.
Deve ser óptimo regressar finalmente a casa.
Evet, harika bir duygu.
- Sim, é uma altura fantástica.
Harika bir duygu olmalı.
Deve saber bem.
Bu kadar parlak genci bir arada görmek ne kadar harika bir duygu.
É maravilhoso ver alunos tão brilhantes aqui.
Dışarı çıkmak harika bir duygu.
É muito bom poder sair de casa.
Bu harika bir duygu.
É um sentimento extraordinário.
Tanrım, harika bir duygu.
- Deus, sabe mesmo bem!
Harika bir duygu.
Sinto-me incrível.
ŞeyirciIerin arasında oturup fiImin adını duymak harika bir duygu.
Foi fantástico estar na plateia... quando o filme foi anunciado.
Çok hızlı yersen beynin donuyor. Harika bir duygu - Güzel teklif ama...
Comê-lo bem depressa, para o cérebro congelar.
Bu, harika ve sarsıcı bir duygu.
É uma sensação tremenda e maravilhosa.
Ve harika bir... İyi bir duygu.
E é óptimo, é bom senti-lo.
Harika bir duygu.
- Que óptimo.
Bu harika bir duygu.
Toda gente é tão simpática.
Denizin ortasında tek başıma kalırım, harika bir duygu.
É magnífico.
Çok güzel bir duygu. Harika bir şey.
- É uma excelente sensação.
harika bir adam 26
harika bir gün 57
harika bir kız 40
harika biri 117
harika bir kadın 31
harika bir yer 43
harika bir haber 41
harika bir fikrim var 73
harika bir hikaye 23
harika bir haberim var 16
harika bir gün 57
harika bir kız 40
harika biri 117
harika bir kadın 31
harika bir yer 43
harika bir haber 41
harika bir fikrim var 73
harika bir hikaye 23
harika bir haberim var 16
harika bir şey 123
harika bir parti 25
harika bir fikir 163
harika bir şey bu 19
harika biridir 26
harika bir çocuk 27
harika bir akşamdı 18
harika bir iş 22
duygusal 36
duygular 32
harika bir parti 25
harika bir fikir 163
harika bir şey bu 19
harika biridir 26
harika bir çocuk 27
harika bir akşamdı 18
harika bir iş 22
duygusal 36
duygular 32
duygusuz 19
duygularını anlıyorum 21
harika 10247
harikasın 412
harikulade 158
harikaydı 604
harikayım 109
harika görünüyorsun 610
harikalar 75
harikasınız 87
duygularını anlıyorum 21
harika 10247
harikasın 412
harikulade 158
harikaydı 604
harikayım 109
harika görünüyorsun 610
harikalar 75
harikasınız 87
harikaydın 273
harikadır 84
harika olurdu 53
harikaydınız 54
harika olur 206
harika fikir 62
harika olmuş 50
harika oldu 39
harika gidiyorsun 36
harikadır 84
harika olurdu 53
harikaydınız 54
harika olur 206
harika fikir 62
harika olmuş 50
harika oldu 39
harika gidiyorsun 36