Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ H ] / Hayır değilsin

Hayır değilsin перевод на португальский

2,022 параллельный перевод
Hayır değilsin.
Não, não és.
- Hayır değilsin.
- Não és nada.
- Hayır değilsin.
- Não, não é.
- Hayır değilsin, Olive.
- Não, não és, Olive.
Hayır değilsin.
Não é verdade.
Hayır değilsin. Sen...
Não fizeste nada, tens...
Hayır değilsin.
Não, não é.
- Hayır, değilsin. Berbat falan değilsin.
- Não, não és horrível.
- Hayır, değilsin.
- Não não és.
Bunun hakkında güzel birşeyler söylemek zorunda değilsin. Hayır, gerçekten beğendim.
Tu não tens que dizer nada gentil sobre isso.
Kolunu suyun içine sokmak zorunda değilsin ki, Hayır mı?
Não precisa colocar esse braço na água, pois não?
Hayır, gelmek zorunda değilsin.
Não, não tens de vir. Estou bem.
Hayır, mecbur değilsin.
Não, não é preciso.
- Hayır, değilsin.
- Não, não és.
Hayır, cezalı değilsin.
Não. Tu não estás de castigo.
- Ben de senin gerçek babanım, anladın mı? - Hayır, değilsin.
E eu sou o teu verdadeiro pai.
- Hayır, babam değilsin!
- Não. Não és nada.
- Hayır. Hayır, sorun sen değilsin.
- Não, não, não és tu.
Hayır. Zor zamanlar geçiren tek kişi sen değilsin, tamam mı?
Não és a única que teve problemas por aqui, sabias?
Hayır, iyi falan değilsin, tamam mı?
Tu estás... Não. Não estás bem?
Hayır, değilsin, Geraldo.
Não, não és, "Geraldo".
Hayır, değilsin.
Não estás nada. Não estás nada.
Hayır, değilsin, Dede.
Não, não és, Avô.
- Hayır, değilsin.
- Não, tu não sentes.
Hayır, hayır, "senin gibi biri" demek istemedim çünkü sen senin gibi biri gibi bir şey değilsin.
Não, não, não quis dizer "alguém como tu", porque não és nada como "alguém como tu".
Hayır, değilsin.
Não, não és.
Bu yüzden hayır, bence tetiği çekecek kadar cesur değilsin.
Então não, não penso que tenha coragem para puxar o gatilho.
- Hayır, değilsin.
- Não, não estás.
- Hayır, aptal ayağına yatma, Poley. Bunu yapmak zorunda değilsin.
- Não, não atrases Poley, não precisas.
- Hayır, değilsin. Sen kötü değilsin.
- Tu não és nada, não és má.
Hayır çünkü operasyonun değip değmeyeceğine karar verecek olan sen değilsin.
Não. Porque não lhe cabe a si decidir se uma operação vale a pena.
Hayır, değilsin.
- Não sentes nada.
- Hayır, değilsin.
- Pois não.
- Hayır, değilsin, kardeşim.
- Não, não estás, mano.
Hayır, orduya katılıp kılıcını eline alıp ruhun arşa değip, şahadet mertebesine ulaşana dek değilsin.
Não, não estarás até te juntares ao exército e agarrares a espada e tocares o céu - é a hierarquia do comando directamente até ao topo.
- Hayır, bunu yapmak zorunda değilsin.
- Nem tudo é da tua responsabilidade.
Hayır, değilsin ya!
Não, não estás!
- Hayır, değilsin ya!
- Não, não estás!
Hayır, davetli değilsin.
Não. Tu não estás convidado.
Hayır, Anne, sen buraya ait değilsin.
Não, mãe! O seu lugar não é aqui!
Hayır, değilsin!
Não, tu não és um inválido!
Hayır, sen iktidarsız değilsin.
Não, tu não és impotente.
- Hayır, değilsin.
- Não, não tens.
Hayır, deli değilsin.
- Pois não!
Hayır değilsin
- Não, não és.
- Hayır, değilsin.
- Não lamentas nada.
Hayır, sen... sen gerçek değilsin.
- Não... Não, tu... tu não és real.
Hayır, mecbur değilsin.
Não, não, não é preciso.
- Hayır değilsin.
- Não.
Hayır, buna mecbur değilsin. Onunla ben ilgilenirim.
Eu trabalho com ele.
Hayır, değilsin.
Não, não é!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]