Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ H ] / Hemen gelmelisiniz

Hemen gelmelisiniz перевод на португальский

63 параллельный перевод
- Hemen gelmelisiniz.
- Tem de vir já.
- Hemen gelmelisiniz.
- Têm de vir imediatamente.
Hemen gelmelisiniz! Bir kadın ölmüş sanırım.
Por favor, venham depressa.
Bay Fisher, hemen gelmelisiniz.
Tem de vir já! Aconteceu qualquer coisa a Mr.
Hemen gelmelisiniz.
Tem que voltar imediatamente.
Hemen gelmelisiniz. Beni duydunuz mu?
Tem de vir depressa, está-me a ouvir?
- Hemen gelmelisiniz. Beni duydunuz mu?
Tem de vir já, está-me a ouvir?
- Don Giacomo, hemen gelmelisiniz! - Neler oluyor?
Sr. Giacomo, venha rápido.
Efendim, hemen gelmelisiniz.
Tem de vir imediatamente.
Efendim, hemen gelmelisiniz.
Director, tem de vir já!
Hemen gelmelisiniz. Lütfen.
Venham!
Hemen gelmelisiniz!
Têm de vir, rápido!
Hemen gelmelisiniz.
Tens de vir, de imediato.
Hemen gelmelisiniz.
Tens de vir já.
Hemen gelmelisiniz.
É melhor despachar-se.
Bence hemen gelmelisiniz.
Acho que deveria chegar aqui.
Hemen gelmelisiniz, hemen, lanet olası "şimdiki zaman" da!
Tem de vir agora. Agora, bolas!
Başhemşire, hemen gelmelisiniz.
Enfermeira Chefe, Venha depressa.
Dr. Callaby, hemen gelmelisiniz!
- Vem. Dr. Callaby, precisamos de você agora mesmo!
- Hemen gelmelisiniz.
Você tem que vir, agora!
Hemen gelmelisiniz, hastalarınızın birinde bir sorun var!
Venha depressa, há um problema com um dos seus pacientes!
Hemen gelmelisiniz. "
"e têm de vir já."
"Hemen Brunico'ya gelmelisiniz."
"Tem de vir a Brunico imediatamente".
Sanırım hemen buraya gelmelisiniz.
Acho que é melhor vir cá.
Hemen buraya gelmelisiniz.
Preciso que voces venham aqui.
Yüzbaşı Fluellen, hemen dehlizlerin oraya gelmelisiniz...
Capitão Fluellen, deveis ir já às minas.
Bence hemen buraya gelmelisiniz.
É melhor vir cá.
Bence hemen buraya gelmelisiniz.
Acho que devia vir já para cá.
Sanırım, Komutan Chakotay ve siz hemen buraya gelmelisiniz.
Eu acho que você e o Comandante Chakotay deveriam vir aqui.
Kaptan, sanırım hemen Revir'e gelmelisiniz.
Capitã, acho melhor você descer para a Enfermaria.
Çok şirin bir şey, hemen yukarı gelmelisiniz.
É tão querido, têm de vir ver.
Rahip John Preston, hemen bizimle gelmelisiniz.
Clérigo John Preston, deve acompanhar-nos imediatamente.
Bir numaralı iskeleye gelmelisiniz, hemen.
É requisitado na doca de lançamento 1, imediatamente.
Birlik gelirse... - hemen buraya gelmelisiniz. - Paul, yapma.
Se a milícia vier, você tem que vir rápididamente para aqui.
Hemen buraya gelmelisiniz.
- Meu Deus
- Hemen buraya gelmelisiniz!
Tem que vir aqui! Estão a lutar!
Hemen gelmelisiniz!
Têm de cá vir.
Burası Mercy Hastanesi. Kocanız trafik kazası geçirmiş hemen buraya gelmelisiniz.
- Aqui é do Hospital Mercy... seu marido sofreu um acidente... precisamos que venha até aqui o mais rápido possível.
- Ralph yaralandı, hemen buraya gelmelisiniz.
O Raph está ferido. Precisam de vir já para cá.
Kardeşinle hemen benim evime gelmelisiniz.
É melhor tu e o teu irmão virem até minha casa o mais depressa possível.
Hemen buraya gelmelisiniz.
- têm que vir já para aqui!
Hemen bizimle gelmelisiniz.
Deve vir agora.
Hemen kütüphaneye gelmelisiniz.
Precisam de si imediatamente na biblioteca.
Greer, hemen buraya gelmelisiniz!
Greer! Preciso que voltem para aqui imediatamente!
Çok geç olmadan, hemen benimle gelmelisiniz.
Tem de ir agora, antes que seja tarde de mais.
Hemen Randalllar'ın evine gelmelisiniz.
Venha para a casa dos Randall, rápido!
Hemen buraya gelmelisiniz.
Preciso que venham cá.
Dr. Brennan, bakın Broadsky'le keskin nişancılık duellosundaysa hemen sadete gelmelisiniz.
Dra. Brennan, ouça, se eles estão a "brincar" ao "duelo de atiradores especiais", tem de ir directa ao assunto.
Bay Shumway. Hemen benimle arabaya gelmelisiniz, lütfen.
Sr. Shumway preciso que entre no carro comigo, por favor.
Evet kumandan,... fakat siz ikiniz hemen benimle gelmelisiniz.
Sim, Comandante, mas têm de vir ambos comigo agora.
- Hemen buraya gelmelisiniz!
Sim, bem... Têm que vir rápido!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]