Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ A ] / Adamım benim

Adamım benim перевод на португальский

2,009 параллельный перевод
Evet. Adamım benim.
És fantástico.
Gücüne kuvvet, adamım benim! Beline kuvvet!
- Use os músculos, homem!
Has-adamım benim.
- É tarde. Poça.
Çok çabuk geldi, adamım benim.
Swifty, és o melhor.
Onu bulurum ama şimdi benim için kendini toplayıp bizimle gelmen lazım ki o adamı bulmam için bana yardım edebilesin.
Vou apanhá-lo, mas agora tens de ser forte por mim e vir connosco, para me poderes ajudar a encontrá-lo.
Sen benim yeni kahramanımsın adamım.
você é o meu novo herói.
- Benim için çalışan adam mı?
- O homem que trabalha para mim?
Amca senin öğrencin, benim adamımı yaraladı.
Tio, o teu aluno maguou os meus colegas.
Nasılmış benim favori, bekleneni verememiş içine kapanık ve kaçırılmış bilim adamım?
Como está o meu cientista mais decepcionante, recluso e sequestrado?
İçlerinden biri selpak çıkarıyordu ama benim adamım silah çekiyor zannetti.
Um deles tirou um lenço, um dos meus achou que era uma arma.
Neden söz ettiğini anlayamıyorum, adamım. "Benim adamlarıma" derken?
Que merda estás dizer, meu? O teu povo?
İşte benim adamım.
Aquele é um dos meus.
Tamam, tamam, benim her ne yaptığımı düşünüyorsanız, yemin ederim, yanlış adamın peşindesiniz.
Está bem, está bem. O que quer que vocês acham que eu fiz, juro que têm o tipo errado.
Adam Brody benim adım.
O meu nome é Adam Brody.
Benim anladığım şu ki, bir adam bir işe niyetliyse kesin kendisi için istediği bir şey vardır.
O que eu percebo é que um homem faz o que faz porque quer alguma coisa para si.
O fahişe benim adamımı çaldı!
Aquela megera roubou-me o meu homem!
Ben bir iş adamıyım,... ve benim oğlum da iş adamı olacak.
Eu sou um homem de negócios. E o meu filho também será um homem de negócios!
Bu benim 10 yaşında aldığım bisikletim.
ADAM SANDLER EM O RAPAZ DE ENTREGAS COM 35 ANOS Tenho esta bicicleta desde os 10 anos.
Bu arada, benim adamım, her hafta yeni televizyon almış.
Enquanto que, o meu? Comprava uma televisão todas as semanas.
Bu arada hala da inançlı biriyim. Asla Tanrı'mı kaybetmedim. Fakat genç bir adam için, benim tanrım herşeye kadir olmalıydı.
Alguém poderia ter feito as linhas de Nazca, como um trabalho espiritual, como um objeto espiritual totêmico, supostamente como um louvor religioso.
O benim adamım.
É o meu homem.
Ben ayarlardım ama benim adam Tayland'da. Seks turizmi ya da onun gibi bir şey için. Neyse.
Eu tratava disto pessoalmente, mas o meu tipo está na Tailândia a fazer turismo sexual ou algo do género, em todo o caso, esta é para ti.
Bu adam benim hayatımı kurtardı.
Esse homem salvou a minha vida.
Adamım, benim arabam değil... Hadi!
O meu carro não!
İşte benim adamım.
É o meu rapaz.
Babamı öldüren, anamı kirleten adamı, benim umutlarımla tahtın arasına gireni, canıma böylesine kıymak isteyeni hakkım değil mi temizlemek şu kollarımla?
Aquele que matou o rei e prostituiu minha mãe levantou-se contra o voto popular e minhas esperanças, que quis pescar minha própria vida com anzol de tanta perfídia... que é perfeito dever de consciência, dar-lhe o merecido com este braço?
Ve Silver, benim için öldü, adamım. Wow.
E a Silver, ela morreu para mim, meu.
Benim süper adamım nasıl?
Como está o meu super-mosquito?
- Benim adamım, Ray.
- Sou eu, meu, Ray.
Benim işim değil, adamım.
Isso não é o meu, amigo.
Bu benim adam, D-Rock sanırım.
Acho que é o meu amigo, o D-rock.
Evet, işin doğrusu onlar benim adamım değil.
Bem, para te dizer a verdade, eles não são meus amigos.
Geri dön benim adamıma yardım et.
Volta para ali, e ajuda o meu amigo.
Sarmaşık Ligi'nden kaçan bir kaçağa yardım ve yatakçılık mı? Adamın benim.
Dar abrigo a uma fugitiva da Ivy League?
Benim anlaştığım adam, tamamen organik ve topraksız yetiştiriyor.
O tipo a quem a compro é muito orgânico e hidropônico.
- Benim hatam, adamım.
- Foi da minha culpa, meu.
Şimdi benim adamım olmak için benimle içerek bana bağlılık yemini edeceksiniz.
Vamos agora começar a cerimónia da aliança de Shiki.
Belki ben Black Zero'nun geri çekilmesini sağladım ama benim yaptıklarım bile bu adamın ki ile karşılaştırılamaz.
Talvez tenha conduzido o Black Zero de volta para o gelo, dizimando o seu exército, mas os meus feitos são ofuscados em comparação com os deste homem.
Açıkçası, bu adam benim kontenjanımı başka birine - verebilmek için derslerden kalmamı istiyor.
Acho que o tipo quer que eu chumbe para dar o meu lugar a quem o mereça.
Bu adam benim İş planımdaki önemli bir adımı sabote etti.
Este tipo acabou de sabotar grande parte do meu plano de negócio.
Babam esnek bir adam değildir ama benim için yumuşadı, çünkü ben onun kızıyım.
E o meu pai não é homem de se vergar, mas fá-lo por mim, porque sou filha dele.
Lakin bir bilim adamının benim kim olduğumu söylemesine ihtiyacım yok.
Mas não preciso que um cientista me diga quem ou o que sou.
Bu benim birkaç adamımın hayatına mal oldu.
E isso pode ter custado algumas vidas do meu povo.
Tripp artık kendi başına bir adam olabilir. Benim adamım.
Finalmente, o Trip pode ser um homem livre, o meu homem.
Benim Kirk için çalıştığımı biliyordu ama yine de o adamı görmeye devam etti.
Sim, ela sabia que eu estava a trabalhar para o Kirk, mas continuava a ir ter com aquele tipo.
O benim sevgilim, adamım.
- Aqui. É a minha namorada.
Bir hata olduğu anlaşılırsa, kaybedeceğimiz para bir yana güvenilirliğimizin alacağı darbe - - Benim kendi adamım var.
Se isto for um engano, o dinheiro que iremos perder, para não falar da credibilidade...
Adamın ülseri olduğuna şaşmamalı. Seninle evli olsaydım benim de olurdu.
Eu também teria, se fosse casada consigo.
İşte benim adamım!
Aí está o meu campeão.
Bu benim kariyerim adamım.
É a minha carreira.
Eğer iki ölü adamın isimlerine çamur atmak niyetindeysen benim iki adamımın, iz peşinde koşacağına, gerçek sorular sormanı tercih ederim.
Se pretende denegrir o nome de dois homens mortos, dois dos meus homens, prefiro que pare com essa lengalenga e me pergunte o que quer saber.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]