Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ N ] / Nasıl biri

Nasıl biri перевод на португальский

3,277 параллельный перевод
Peki, nasıl biri?
Como ela é?
Nasıl biri?
E como é ela?
Nasıl biri mi?
Como é ele?
İyi kötü nasıl biri olduğumu biliyorsunuz.
Sabem que tipo de pessoa sou, o que tenho de melhor e de pior.
Şirin Baba, her yıl doğum günümde, geldiğim yerle ilgili bu korkunç kâbusları görüyor. Ve nasıl biri olduğum hakkımda kendimden şüphe ediyorum.
Todos os anos, no meu aniversário, tenho estes pesadelos sobre a minha origem que me levam a questionar a minha verdadeira identidade.
Çünkü önemli olan, nasıl biri olmayı tercih ettiğin.
Interessa, sim, quem escolhes ser.
Ama muhteşem birinin bana dediği gibi, nereden geldiğin hiç önemli değildir asıl önemli olan, nasıl biri olmayı seçtiğindir.
Mas como alguém maravilhoso me disse, não interessa de onde viemos. Interessa quem escolhemos ser.
Nasıl biri?
Como é que ele é?
O nasıl biri?
Como era ele?
Nasıl biri olduğunu anımsıyor musun, bu papazın?
Lembra-se de como era, esse pastor? Não.
Bu Poirot'ya bu adamın nasıl biri olduğunu gösterdi.
Et bien, deu a Poirot o caráter daquele homem.
Tommie, bu benim için kolay bir karar olmadı ama nasıl biri olduğunu biliyorsun.
Tommie, não foi uma decisão fácil para mim. Mas, sabes como ela é.
Doktor nasıl biri?
- Como é o doutor?
Walker nasıl biri?
O Walker, como é que ele é?
Öyle biri değilim, nasıl biri olduğumu sanıyorsun?
Não sou dessa classe de... quem pensas que sou?
Ama yardım istediği Nicky Calhoun'un nasıl biri olduğundan habersizdi.
Mas não sabia como, o tipo a quem ele recorreu era Nicky Calhoun.
Eğer nasıl biri olduğumuzu görmemize izin versek....... yaşayamayız.
Se alguma vez permitimo-nos ver que tornamo-nos, não podíamos viver connosco mesmos.
Nasıl biri?
Como é ele?
Nasıl biri olduğunu öğrenmem lâzım.
Ouve, tenho de descobrir o que vales.
Bu vuruş Ravi'nin aklına, evlenmek istediği kadının nasıl biri olacağını kazımıştı.
Para o Ravi, aquele pontapé fixou na sua mente o ideal de mulher com a qual gostava de casar um dia.
"Arkadaşsınız şimdi," Nasıl biri?
"Amigos". Como é que ele é?
Nasıl biri olduğunu anlamak ister misin?
- Queres saber que merda de tipo é?
Kev nasıl biri?
Como é o Kev?
Annen, nasıl biri?
Como é que ela é?
Will'in nasıl biri olduğu hakkında ikimizin görüşlerinin farklı oluşuyla yaşamamız gerek, doktor. - Beni endişelendiriyorsun Will.
Vamos ter de divergir sobre quem é o Will.
Onun nasıl biri olduğunu kimse göremiyor.
E ninguém sabe dizer o que ele é.
Ama bu odanın dışında nasıl biri olduğunu bilmiyorum.
Mas eu não sei quem é fora desta sala.
Peki kardeşi nasıl biri?
Então, como é que ele é? O irmão.
Sorun, çocuğun gözlerinin içine her baktığımda nasıl biri olduğumun anlaşıldığına dair rahatsız edici bir hisse kapılıyor olmamdı.
É que cada vez que eu olhava nos olhos daquela criança, eu tinha essa sensação inquietante de ter sido descoberta.
Bay Stenpock! Nasıl olurda sizin gibi, biz çocukların zihinlerini bilimsel meraka yönlendirmesi gereken biri böyle katı bir dar görüşlülüğe sahip olabilirsiniz?
Sr. Stenpock, como é que um homem como o senhor, supostamente dedicado a abrir as nossas mentes à curiosidade científica, pode ser tão curto de vistas?
Sahip Epps nasıl olduysa Sahip Shaw'un çok çapkın biri olduğuna inanıyor.
O mestre Epps de alguma maneira quer acreditar, que o Mestre Shaw é... um sedutor.
Oyununuz genç bir kız olmanın nasıl olduğunu iyi yakalamış. Kim olduğunu bilmemek, anlayan biri var mı merak etmek. Performansımda olabildiğince gerçek olmak istiyorum.
A sua peça realmente capta o que sente uma rapariga adolescente, e não sabendo quem você é, e pensando se eu o compreendo, quero ser o mais real possível no meu desempenho, por isso me ajudaria muito saber de onde veio a Jane.
Sona ermeden önce, hayatımda bir sefer gururla hizmet etmenin nasıl bir şey olduğunu görmek istedim inandığım biri için savaşmanın.
Por uma vez na vida, antes de chegar ao fim, quero saber como é servir com orgulho, lutar por alguém em quem acredito.
Biri nasıl 19 dil konuşabilir?
Como é que alguém pode falar 19 línguas?
Bu kadar maceraperest biri nasıl olur da,... yaşamak için tuvalet kağıdı ambalajı tasarlar?
Como é que alguém tão aventureiro acaba numa carreira a desenhar pacotes de papel higiénico?
Ölülerden korkarak hayatını nasıl boşa yaşadığını bilmiyorsun... çünkü yakında onlardan biri olacaksın.
Não tens noção como desperdiçaste toda a tua vida com o medo dos mortos. Porque brevemente serás uma delas.
Biri nasıl... Genetik miymiş?
É genético?
Bu kadar güzel biri nasıl böyle kokar?
Como é que alguém tão bonita pode cheirar tão mal?
- 15 yaşındaki biri nasıl öylece kaybolur?
Como é que uma miúda de 15 anos desaparece?
Nasıl kişilikte biri olduğumu kim biliyor?
Quem sabe que tipo sou?
Belki birinin onlara Leo'nun nasıl belalı biri olduğunu anlatması gerekiyordur.
Talvez alguém tenha de o convencer que ele é um caborteiro do pior.
- Böyle biri için nasıl bir hayattır bu?
Quem é que quer ter esse tipo de vida? Desculpa.
Çok sevdiğin biri elinden koparılıp alınırken elin kolun bağlı kalmak nasılmış?
Como é teres alguém que amas ser-te tirado assim e não haver nada que possas fazer?
Merhaba, millet. Başkan Sawyer, orduda bir gün bile görev yapmamış akademisyenlerden biri ve şimdi orduya işlerin nasıl yürüyeceğini mi söyleyecek?
O Presidente Sawyer é daqueles acadêmicos que nunca cumpriu o serviço militar e agora quer dizer aos militares o que devem fazer?
Hank bu kadar pislik biri olmasaydı hala Karen'la birlikte olurlardı ki bu durumda Karen'la ben, 40'lı yaşlarda acınası ev arkadaşları olmazdık! Aynen öyle.
Exato.
Onun gibi biri nasıl olurum?
Como faço para ser aquele tipo?
Bütün öğretmenler sorumluluk diyor ama sekiz yaşında biri nasıl sorumlu olabilir?
Todos os professores falam sobre responsabilidade. Mas como pode um miúdo de 8 anos ser assim tão responsável?
Senin gibi mükemmeliyetçi biri burnunun dibinde böyle bir şey olmasına nasıl izin verir?
Como é que um perfeccionista como tu deixa acontecer isto debaixo do seu nariz?
Senin gibi mükemmeliyetçi biri burnunun dibinde böyle bir şeyin olmasına nasıl izin verir?
Como é que um perfeccionista como tu deixou isto acontecer debaixo do seu nariz?
EYLÜL 2011 Başlangıçtan itibaren eğer ilişkimizi saklamak zorunda kalmamış olsaydık acaba nasıl olurdu? O zaman daha çok sevebilen daha çok aşkını verebilen biri olabilir miydim?
SETEMBRO 2011 é em como teria sido a nossa relação se não tivéssemos de escondê-la desde o início, e será que eu teria sido mais... mais carinhoso e ter-te dado mais amor?
Onu 20 yıldır tanıyordun, nasıl biri olduğunu bilmiyor muydun?
Não, é claro que não.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]