Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ N ] / Neden söz ettiğini bilmiyorum

Neden söz ettiğini bilmiyorum перевод на португальский

154 параллельный перевод
Neden söz ettiğini bilmiyorum.
- Não sei do que está a falar.
- Neden söz ettiğini bilmiyorum.
- Não sei ao que te referes!
- Neden söz ettiğini bilmiyorum. - Boşuna inkar etme.
- Não sei do que está a falar.
- Neden söz ettiğini bilmiyorum, Teğmen.
- Não sei do que está a falar.
Neden söz ettiğini bilmiyorum.
Não sei do que estás a falar.
Bak, neden söz ettiğini bilmiyorum.
Olhe, não sei do que está a falar.
Neden söz ettiğini bilmiyorum, Lalage.
Não sei do que estás a falar.
Neden söz ettiğini bilmiyorum.
- Não sei do que estás a falar. Não?
Neden söz ettiğini bilmiyorum.
Não sei do que está falando.
Neden söz ettiğini bilmiyorum.
Não sei o que quer dizer.
- Neden söz ettiğini bilmiyorum.
- Não sei do que é que está a falar.
Oldukça garip, efendim. Neden söz ettiğini bilmiyorum.
Francamente, Sr não sei de que fala ele.
Neden söz ettiğini bilmiyorum.
Não sei o que está dizendo.
- Neden söz ettiğini bilmiyorum.
- De que é que estás a falar? .
- Neden söz ettiğini bilmiyorum?
- De que é que estás a falar?
Neden söz ettiğini bilmiyorum.
Não sei de que raio estás a falar.
- Bak, neden söz ettiğini bilmiyorum.
Não sei do que está a falar.
Neden söz ettiğini bilmiyorum.
Não sei do que está a falar.
Lanet olası neden söz ettiğini bilmiyorum, Elias.
Não sei do que é que estás a falar, Elias!
Neden söz ettiğini bilmiyorum.
Não sei de que estás a falar.
Neden söz ettiğini bilmiyorum.
Não sei do que fala.
- Neden söz ettiğini bilmiyorum? - Ona bir bak!
- Não sei do que estás a falar?
Neden söz ettiğini bilmiyorum...
Não sei do que está a falar,
Ben... neden söz ettiğini bilmiyorum?
- Está a falar de quê?
- Neden söz ettiğini bilmiyorum.
Sabes onde quero chegar.
Neden söz ettiğini bilmiyorum.
Nem sei do que fala.
Nicole çok üzgünüm ama ben neden söz ettiğini bilmiyorum.
Nicole. Desculpa, mas nao faço ideia do que estás a falar.
- Memur bey neden söz ettiğini bilmiyorum.
- Guarda... - Não sei do que está a falar.
- Neden söz ettiğini bilmiyorum.
- Não sei do que estás a falar.
- Neden söz ettiğini bilmiyorum. Hafızam ve hatipliğim bugün en iyi günlerinde değiller. Ama sen de, ideal bir üvey baba olmadığını itiraf etmelisin.
A minha memória e eloquência não estão hoje em forma, mas tem de admitir que nunca foi um padrasto ideal!
Neden söz ettiğini bilmiyorum.
Não sei do que fala!
- Neden söz ettiğini bilmiyorum.
- Não faço ideia o que você quer dizer.
Neden söz ettiğini bilmiyorum.
Não sei de que está a falar.
Olivia, neden söz ettiğini bilmiyorum.
Olivia, não sei do que estás a falar.
Neden söz ettiğini bilmiyorum.
Não faço ideia do que está a falar.
Neden söz ettiğini bilmiyorum!
Não sei do que estás a falar!
Neden söz ettiğini bilmiyorum.
Nem sei do que estava a falar.
Neden söz ettiğini bilmiyorum.
Não sei a que te referes.
Neden söz ettiğini bilmiyorum.
De que estás tu a falar?
Neden söz ettiğini bilmiyorum.
Não faço ideia do que fala.
Luxan, Neden söz ettiğini bilmiyorum.
E não sei o que é um luxano.
Benedict, neden söz ettiğini bilmiyorum.
Benedict, não faço ideia do que está a falar.
- Neden söz ettiğini bilmiyorum.
- Não sei do que está falando.
Neden söz ettiğini bilmiyorum. Carla'yla ben ilgilenirim.
- Eu trato da Carla.
Neden söz ettiğini bilmiyorum. Şey, biliyoruz, ona vurdun.
Não sei do que está a falar.
Tasarruf derken neden söz ettiğini bilmiyorum.
Tive uns anos muito bons.
Neden söz ettiğini bile bilmiyorum.
Nem sei do que estás a falar.
- Neden söz ettiğini bilmiyorum. Gördüm.
- E vi.
Neden söz ettiğini bilmiyorum.
Porque não diz logo? Não sei do que está a falar.
Neden söz ettiğini gerçekten bilmiyorum.
Acho que não fazes idéia do que estás dizendo.
- Neden söz ettiğini bilmiyorum. Yapma, Sardis.
Vai-te embora, Sardis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]