Nedenini biliyorsun перевод на португальский
303 параллельный перевод
- Nedenini biliyorsun.
Tu sabes porquê.
- Nedenini biliyorsun.
Sabe porquê.
Nedenini biliyorsun, benim de bildiğimi biliyorsun.
E você sabe por que, e sabe que eu também sei.
- Nedenini biliyorsun.
- Porquê? - Sabes muito bem.
şüphesiz nedenini biliyorsun.
Você deve saber porquê.
Erskine benim için çok önemli. Nedenini biliyorsun.
O Erskine é muito importante para mim.
- Evet, nedenini biliyorsun.
- Sim, e sabes porquê.
Nedenini biliyorsun.
Você sabe porquê.
Böyle şeyler yapmasının nedenini biliyorsun.
- Tu sabes o motivo.
Nedenini biliyorsun, Cruchot.
Pode imaginar porquê, Cruchot!
Nedenini biliyorsun.
Tu sabes porquê.
- Nedenini biliyorsun!
- Porquê? - Sabes porquê.
- Nedenini biliyorsun!
Você sabe porquê!
- Nedenini biliyorsun.
- Você sabe.
- Nedenini biliyorsun.
Tu sabes :
Nedenini biliyorsun.
Sabe porquê.
- Nedenini biliyorsun.
- Sabes porquê.
Bu tür müziğe karşıyım ve nedenini biliyorsun.
Não gosto dessa música, e você sabe por quê.
Nedenini biliyorsun. Elbisene bakacağım.
Deixa-me ver esse vestido.
Bence sen nedenini biliyorsun.
Acho que sabes porquê.
Nedenini biliyorsun? Bence sen paronayoklaştın.
Acho que estás a ficar paranóico.
Bak, nedenini biliyorsun. Bana inanmak istemiyorsun.
Bem, tu sabes porquê, tu não queres é acreditar em mim.
- Nedenini biliyorsun.
- Tu sabes porque.
Bob, bu süre içersinde, sorunların çözümü için ihtiyaç duyduğun... terapi çeşidinin dikkatini sana veremem... ve nedenini biliyorsun...
Eu não posso, Bob, nesse momento, dar-lhe o tipo de terapia, que você precisa para resolver os seus problemas e você sabe porquê...
- Nedenini biliyorsun.
- Sabe porquê.
- Nedenini biliyorsun.
Sabes o que aconteceu.
- Nedenini biliyorsun.
- Sabes bem porquê.
Nedenini biliyorsun, Fresh. Neden?
Merda, quando me aperceber uns pretos de fraldas vão tentar roubar-me o negócio.
Sanırım nedenini biliyorsun.
Acho que sabe porquê.
Fazla değil. Nedenini biliyorsun, değil mi?
Mas pouco, sabes porquê?
Gün geçtikçe, daha da parlıyorsun ve sanırım bunun nedenini biliyorsun.
Você está brilhando cada dia mais radiante. E acho que sabe o porquê.
Nedenini biliyorsun.
Sabes bem porquê...
Nedenini biliyorsun.
Sabes bem porquê.
İmreniyorum ve nedenini biliyorsun.
Sabe porque o invejo.
Nedenini biliyorsun.
Sabes porquê.
- Nedenini biliyorsun.
- Tu sabes.
Nedenini biliyorsun.
Você sabe o porquê.
- Nedenini biliyorsun.
- Bem sabe por quê.
Nedenini biliyorsun.
- Tu sabes porquê.
Haydi ama. Geleceğin iş anlaşmaları bilardo salonunda değil, birilerinin çiftlik evinde yapılacak. Nedenini biliyorsun.
Sabes bem porque insisto.
Bu işin içinde bir iş var ve sen nedenini biliyorsun.
Isto cheira-me mal, Wayne, e tu sabes porquê.
Nedenini biliyorsun.
Que ela não quer vir.
Hayır, hiç keyifli değilim! Nedenini çok iyi biliyorsun!
Não, não estou de bom humor, e sabe bem porquê!
Nedenini iyi biliyorsun.
Sabe muito bem por quê?
- Nedenini biliyorsun.
Sabes porquê.
Onu öldürdüler ve nedenini sen biliyorsun.
Mataram-no e acredito que saberá porquê.
Nedenini aramaya geldiğimi biliyorsun. Teşekkür ederim.
Eu sabia que tinha voltado por uma razão.
Artık nedenini biliyorsun.
Foi por isso que voltei.
Çeneni kapat, nedenini biliyorsun.
Tu sabes porquê.
Artık nedenini biliyorsun.
Seis meses a contar-te histórias do Tomahewk...
Nedenini biliyorsun.
A senhora sabe porquê.
biliyorsun 4418
biliyorsunuz ki 33
biliyorsunuz 744
biliyorsun değil mi 147
biliyorsun ki 112
biliyorsundur 23
biliyorsun ya 20
biliyorsun bunu 34
biliyorsun işte 57
neden 17190
biliyorsunuz ki 33
biliyorsunuz 744
biliyorsun değil mi 147
biliyorsun ki 112
biliyorsundur 23
biliyorsun ya 20
biliyorsun bunu 34
biliyorsun işte 57
neden 17190
neden olmasın 2566
neden ben 377
neden sordun 312
neden bilmiyorum 122
nedenmiş 415
neden beni aramadın 26
neden gelmiyorsun 20
neden acaba 102
neden olsun 25
neden beni dinlemiyorsun 23
neden ben 377
neden sordun 312
neden bilmiyorum 122
nedenmiş 415
neden beni aramadın 26
neden gelmiyorsun 20
neden acaba 102
neden olsun 25
neden beni dinlemiyorsun 23