Nedenini bilmek istiyorum перевод на португальский
144 параллельный перевод
Oyun oynamaya devam ediyorsun, nedenini bilmek istiyorum.
Você tem estado a tentar calar-se e eu quero saber porquê.
Eğer gerçekten bilmek istiyorsan, eğer baban gerçekten bilmek istiyorsa cinayet nedenini bilmek istiyorum.
Se quer mesmo saber, se o seu pai quer saber, é porque quero saber o motivo.
- Nedenini bilmek istiyorum!
- Quero saber porquê?
Nedenini bilmek istiyorum.
Quero saber porquê.
Sadece nedenini bilmek istiyorum.
E eu só queria saber porquê.
Adam Canfield bir dolandırıcı ve bunun nedenini bilmek istiyorum.
O Adam Canfield é um vigarista... e quero saber porquê.
Nedenini bilmek istiyorum.
Quero saber a razão.
Boşanma nedenini bilmek istiyorum.
Diz-me porque queres o divórcio.
Peki, hiç kimse beni sevmiyor ve ben nedenini bilmek istiyorum.
Bem, ninguém gosta de mim, e quero saber porquê.
Bayılan tek kişi sizdiniz ve ben nedenini bilmek istiyorum.
Foi a única que desmaiou e quero saber porquê.
Ben de nedenini bilmek istiyorum. Doktorsunuz.
Eu também quero saber porquê.
Nedenini bilmek istiyorum!
Mas porquê?
Bana düşman olacaksa, bunun nedenini bilmek istiyorum!
Se tornar-se meu inimigo, quero saber porquê.
- Nedenini bilmek istiyorum.
- Não, mas quero saber.
Nedenini bilmek istiyorum.
Só quero saber porquê?
Nedenini bilmek istiyorum.
Quero saber porquê!
Aman Tanrım, nedenini bilmek istiyorum!
Quero saber porquê!
Nedenini bilmek istiyorum.
Quero saber qual foi.
Sadece nedenini bilmek istiyorum Sharif her gün bize vaaz verip duruyor.
Por que ele age assim? O que falam em casa? Vou mais devagar quando mexo com isso.
Neredeyse herkes bizi terk etti ve nedenini bilmek istiyorum.
Fomos praticamente abandonados e quero saber porquê.
Her şey seninle ilgili gibi görünüyor ve ben nedenini bilmek istiyorum.
Parece que tudo se encaminha para ti, e quero saber o motivo.
Ona olan hayranlığının nedenini bilmek istiyorum.
Tenho de saber se a tua admiração por ela é só profissional.
Bu gün okula gitmemişsin, ve nedenini bilmek istiyorum.
Faltaste à escola hoje e quero saber porquê!
Nedenini bilmek istiyorum.
O que eu quero saber é porque.
Sen bizim umutlarımızdan faydalandın, ve şimdi nedenini bilmek istiyorum.
Tirou vantagem das nossas esperanças e quero saber por quê.
Nedenini bilmek istiyorum.
Quero saber por quê!
Bunun nedenini bilmek istiyorum.
- Isso queria eu saber!
Ve nedenini bilmek istiyorum.
E quero saber por quê!
Aschen'li doktorların.. .. gözümün içine bakıp herşeyin normal olduğunu söylemelerinin nedenini bilmek istiyorum.
Quero saber porque é que os médicos Aschen me olharam nos olhos e disseram que estava tudo bem.
Nedenini bilmek istiyorum.
- Quero saber porquê.
Bu haritanın bende kalmasını istemediyse, nedenini bilmek istiyorum.
Quero saber por que quis recuperá-lo.
- Nedenini bilmek istiyorum.
- Gostava de saber por quê.
Sadece nedenini bilmek istiyorum.
Gostava de saber porquê.
Nedenini bilmek istiyorum.
Queria saber por quê.
Nedenini bilmek istiyorum.
Você passou por ela. Quero saber porquê.
- Nedenini bilmek istiyorum.
- Eu quero saber porquê.
Nedenini bilmek istiyorum.
Só quero saber porquê.
Sadece nedenini bilmek istiyorum.
Eu só quero saber porquê.
- Bana bak aşağılık herif... Büyük olasılıkla arkadaşlarıma şu anda işkence ediliyor. Nedenini bilmek istiyorum
Ouça, seu filho da mãe, provavelmente estão a torturar o meu amigo e quero saber porquê.
Sanki benle annemi daha iyi olduğunu düşündüğün bir şeyle takas etmişsin ve bunun nedenini bilmek istiyorum.
É como se tivesses trocado a Mãe e eu por algo que achaste melhor e eu quero saber porquê. Tens vergonha de mim?
Sadece nedenini bilmek istiyorum.
Só quero saber porquê?
Politik meselelere burnumu sokmamam gerektiğini biliyorum fakat bugün yaşadığım şeylerden sonra... Annem bu teröristler yüzünden öldü. Sümüklü bir avukat korumasında Prado gibi kirli çıkın bir herifi bırakmamızın nedenini bilmek istiyorum.
- Sei que não devo interferir, mas considerando que a minha mãe morreu hoje por causa dos terroristas, quero saber porque deixam o advogado proteger este merdas.
- Nedenini bilmek istiyorum.
- E eu quero saber porquê.
- Nedenini bilmek istiyorum.
Porquê?
Çünkü iblisimiz, beklediğimizden daha güçlü... ve bunun nedenini bilmek istiyorum.
Porque o nosso demônio era um pouco mais poderoso do que esperávamos, e eu gostaria de saber porquê.
Ama beni arkadaşımı öldürmekle suçluyorlar ve ben nedenini bilmek istiyorum.
Mas estou a sero acusado de assassinato e quero saber porquê.
- Nedenini bilmek istiyorum.
- Preciso de saber porquê.
Zahir ile buluştuğunu biliyorum, Cüneyt. Nedenini bilmek istiyorum.
Descobri que tens-te encontrado com Zaheer e quero saber porquê!
- Nedenini bilmek istiyorum.
- Exijo saber porquê!
Nedenini bilmek istiyorum.
- Polícia!
Sadece nedenini bilmek istiyorum.
Só quero saber porquê.
nedenini bilmek ister misin 17
bilmek istiyorum 265
istiyorum 518
istiyorum ki 20
neden 17190
neden olmasın 2566
neden ben 377
neden sordun 312
neden bilmiyorum 122
nedenmiş 415
bilmek istiyorum 265
istiyorum 518
istiyorum ki 20
neden 17190
neden olmasın 2566
neden ben 377
neden sordun 312
neden bilmiyorum 122
nedenmiş 415
neden beni aramadın 26
neden gelmiyorsun 20
neden acaba 102
neden olsun 25
neden beni dinlemiyorsun 23
neden beni terk ettin 16
neden korkuyorsun 202
neden ağlıyorsun 140
neden geldin 124
neden soruyorsun 117
neden gelmiyorsun 20
neden acaba 102
neden olsun 25
neden beni dinlemiyorsun 23
neden beni terk ettin 16
neden korkuyorsun 202
neden ağlıyorsun 140
neden geldin 124
neden soruyorsun 117