Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ S ] / Sakin olmaya çalışın

Sakin olmaya çalışın перевод на португальский

59 параллельный перевод
Lütfen, sakin olmaya çalışın.
Não percam a calma. Por favor.
Sakin olmaya çalışın. Derin nefes alın.
Tente relaxar e respire fundo.
- Sadece sakin olmaya çalışın.
- Tente acalmar-se.
Tamam millet, şimdi sakin olmaya çalışın. Bir süre burada olacağız.
Pronto, minha gente, relaxem e tenham calma.
Sakin olmaya çalışın.
Mantenha a calma.
Sakin olmaya çalışın çünkü Kısa sürede bitirmeliyiz.
Mantenha a calma. E não se mova muito.
Sakin olmaya çalışın.
Mantenha-se calma.
Sakin olmaya çalışın.
Tente acalmar-se.
Sakin olmaya çalışın, Doktor.
Tente acalmar-se, Doutor.
Sakin olmaya çalışın, oldu mu?
Tente descontrair, está bem?
Sakin olmaya çalışın.
Tentem descontrair-se.
Kendinizi toparlayın ve sakin olmaya çalışın.
Componham-se e tentem ficar calmos.
Sakin olmaya çalışın. Oturacaksınız.
Tente descontrair.
Sakin olmaya çalışın.
Tente ficar calma.
ben yardım getirene kadar sakin olmaya çalışın.
Podes estar sentado quieto até eu arranjar alguém?
- Sakin olmaya çalışın.
- Só trate de acalmar-se.
Sakin olmaya çalışın.
Tratem de relaxar-se. Não escutem.
Efendim, lütfen, lütfen biraz daha sakin olmaya çalışın.
Senhor, por favor, por favor acalme-se.
Diğerleri, lütfen sakin olmaya çalışın. Teşekkür ederim.
Todos os outros, por favor, por favor tentem manter-se calmos.
Sakin olmaya çalışın.
Tente relaxar.
Arayacak. Sakin olmaya çalışın. Bu bir strateji.
Mantenha-se calmo, isto é estratégia, para levá-lo ao limite.
Sakin olmaya çalışın.
Vai devagar.
Tamam, bayım, sakin olmaya çalışın.
Certo, senhor, tente ficar calmo.
Sakin olmaya çalışın!
Acalmem-se. Acalmem-se, todos.
- Isırılırsanız, sakin olmaya çalışın.
- Se o morderem, fique calmo.
Polis yolda efendim. Lütfen sakin olmaya çalışın.
A polícia vai a caminho, Sr., tente manter-se calmo.
- Sakin olmaya çalışın, sizi oradan çıkaracağız!
- Mantém a calma e tenta sair.
Bayanlar baylar, lütfen. Lütfen sakin olmaya çalışın.
Mantenham a calma, senhoras e senhores.
- Sakin olmaya çalışın.
- Tente relaxar.
Güzel. Sakin olmaya çalışın.
Vamos ficar tranquilos.
Sakin olmaya çalışın.
Tente não se preocupar.
- Sakin olmaya çalışın.
- Tente ficar calma. O que fazia eu?
Siz sakin olmaya çalışın, biz halledeceğiz.
Por isso, tentem ficar calmos e vamos resolver isto.
Sakin olmaya çalışın.
Foi com esta arma que matei o meu primeiro Homem
Sakin olmaya çalış. Kalp atışlarının düşmesini sağla.
Tentar manter um ritmo cardíaco baixo.
Sakin olmaya çalışın. Çok üzgünüm.
Sinto muito.
Baba buna... Sakin olmaya çalışmalısın, çaylak.
Pai, não vou aguentar... pelo menos tens de tentar controlar-te.
Tamam, Bu konuda mümkün olduğunca sakin olmaya çalışıyorum, ancak... Glass'ın makalesindeki " Birleşik Bilgisayar Güvenlik Kanunu'nu hatırlıyor musunuz?
Ok, eu estou tentando ficar numa boa aqui mas, a matéria sobre "Sistema de segurança máxima" da matéria do Glass?
Sakin olmaya çalışmalısın David.
- Tens de tentar relaxar.
Sakin olmaya çalışmalısınız.
Tem de tentar acalmar-se.
Kollarını kaldırma. Sakin olmaya çalış.
Ponha os braços para baixo.
Bakın, sakin olmaya çalışıyorum.
Agora, estou a tentar ser paciente.
İyi olacaksın Amy, sakin olmaya çalış.
Você vai ficar bem, Amy. Só tente relaxar.
Senin ve bebeğin aldığın tüm oksijene ihtiyacı var. Bu yüzden sakin olmaya çalış.
Você e o bebé precisam de oxigénio, tente-se acalmar.
Biraz sakin olmaya çalışmalısın.
Pode querer respirar fundo.
Graham, ne yaptığını biliyor, sen sakin olmaya çalış.
Graham, ele sabe o que faz. Tente relaxar.
Rahatsız etse bile, sakin olmaya çalış, zamanla alışırsın, tamam mı?
Correcto? E mesmo que te incomode, tenta ser frio, sei lá, e vais ver que te habituas, certo? Boa sorte.
Sakin olmaya çalışın.
Isto não deve demorar muito tempo.
Bay Lane, sakin olmaya çalışın.
Sra. Lane, precisamos que fique calma.
- Sakin olmaya çalışın, olur mu?
Acalme-se, está bem?
Sakin olmaya çalışıyorum ama bunun da kıyamet alameti olduğunun farkındasın, değil mi? - Kıtlık.
Eu estou a tentar manter-me calmo, mas tens noção de que aquilo é outro sinal do apocalipse, certo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]