Sakin olmaya çalış перевод на португальский
256 параллельный перевод
Sakin olmaya çalış.
Tenta acalmar-te.
Bu arada, kişiliğine ters düşebilir ama... sakin olmaya çalış.
Entretanto, mesmo arriscando alterar a tua personalidade, tenta permanecer calmo.
Sakin olmaya çalış Karin.
Tenta ficar calma, Karin.
Sadece sakin olmaya çalış.
Faça o que entender, mas mantenha a calma.
Ne olursa olsun sakin olmaya çalış.
Aconteça o que acontecer, fique calma.
- Sakin olmaya çalış.
- Tenha calma. Fique de olho nele.
Lütfen, sakin olmaya çalışın.
Não percam a calma. Por favor.
Sakin olmaya çalış hayatım.
Tenta manter-te calma, querida.
Sakin olmaya çalışın. Derin nefes alın.
Tente relaxar e respire fundo.
İlerlemeye başladık. Her şey yolunda gidiyor. Holloway biraz sakin olmaya çalış lütfen.
Estamos fazendo progressos.
- Sadece sakin olmaya çalışın.
- Tente acalmar-se.
Ben sakin olmaya çalışıyorum.
Tento manter-me calmo.
Lanet olsun Ren. Sakin olmaya çalış. Sakin mi?
Ren, lembre-se de manter a calma.
Sakin olmaya çalış.
Tente manter a calma.
Linc Hawk sakin olmaya çalışıyor, ama içi kaynıyor olmalı.
Hawk está a tentar ficar calmo, mas por dentro deve estar a ferver.
- Sakin olmaya çalışıyorum.
- Estou a tentar ficar calmo.
Tamam, sakin olmaya çalış.
Sim, sim, sim!
Sakin olmaya çalışıyoruz.
Estamos a tentar manter o ânimo.
Tamam millet, şimdi sakin olmaya çalışın. Bir süre burada olacağız.
Pronto, minha gente, relaxem e tenham calma.
Sakin olmaya çalış. Ona sert davranma.
- Não se zangue com ela.
Sana iyi eğlenceler bebeğim. Sakin olmaya çalış.
Diverte-te e não te queimes de mais.
Sakin olmaya çalışın.
Mantenha a calma.
Sakin olmaya çalışın çünkü Kısa sürede bitirmeliyiz.
Mantenha a calma. E não se mova muito.
Sakin olmaya çalışın.
Mantenha-se calma.
Sakin olmaya çalış.
Tenta acalmar.
Sakin olmaya çalış.
Procure ficar calmo.
- Sakin olmaya çalış kendine güven.
Esteja calmo e confiante. Olhe para o Presidente quando responder.
Sakin olmaya çalış.
Tenha calma, tente acalmá-lo.
John, John, sakin olmaya çalış.
Tem calma, John.
Kumadam, uçuş emirlerini anımsa. Lütfen sakin olmaya çalış.
Sandman, sabem o que está em jogo, mantenham-se calmos.
- Sakin olmaya çalış.
- Tenta relaxar.
Sakin olmaya çalışın.
Tente acalmar-se.
Bana sakin olmaya çalış deme.
Não me diga para me acalmar!
Sakin olmaya çalışın, Doktor.
Tente acalmar-se, Doutor.
Sakin olmaya çalış.
Tente manter-se calma.
Sakin olmaya çalış.
Tenta relaxar.
Ve sakin olmaya çalış.
E procure parecer calma.
Sakin olmaya çalış.
Tente ficar calma.
Sakin olmaya çalışın, oldu mu?
Tente descontrair, está bem?
- Sakin olmaya çalış. - Evet, evet, evet.
Tenta manter a calma.
- Sakin olmaya çalış.
Não me diga o que preciso.
Lütfen Lwaxana, sakin olmaya çalış.
Lwaxana, tenta manter-te calma.
Sakin olmaya çalış. - İçki ister misin?
Queres tomar um copo?
Holloway. Biraz sakin olmaya çalış lütfen, hadi.
Veja se se controla, sim?
Aşkım, sakin olmaya çalış.
Querida, tente acalmar-se.
B'Elanna lütfen... sakin olmaya çalış.
- B'Elanna, por favor... -... tente relaxar.
Sakin olmaya çalış.
Veja se descansa.
- Hey, sakin ol. Sadece yardımcı olmaya çalışıyorum.
Calma, só quero ajudar-te.
Sakin olmaya çalış.
Tente ficar calmo.
Sakin olmaya çalış.
Não me lembro de carneirinho.
Sakin olmaya çalışın.
Foi com esta arma que matei o meu primeiro Homem
sakin olmaya çalışın 19
olmaya çalışıyorum 26
çalışıyorum 310
çalışma 18
çalışıyor 250
çalışmak 46
çalışıyorsun 24
çalış 161
çalıştım 51
çalışmıyor 158
olmaya çalışıyorum 26
çalışıyorum 310
çalışma 18
çalışıyor 250
çalışmak 46
çalışıyorsun 24
çalış 161
çalıştım 51
çalışmıyor 158
çalışıyordum 70
çalıştı 29
çalışıyor musun 55
çalışıyoruz 40
çalışacağım 46
çalıştır 90
çalışkan 20
çalışmaya 17
çalışırım 44
çalışın 67
çalıştı 29
çalışıyor musun 55
çalışıyoruz 40
çalışacağım 46
çalıştır 90
çalışkan 20
çalışmaya 17
çalışırım 44
çalışın 67