Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ S ] / Seni görmek de güzel

Seni görmek de güzel перевод на португальский

1,015 параллельный перевод
Jerola. Seni görmek de güzel.
Que bom ver-te, Jerry!
- Seni görmek de güzel.
- Prazer em vê-la, também.
Seni görmek de güzel.
- Igualmente.
Öyleyse seni görmek de güzel.
É tão bom ver-vos.
Seni görmek de güzel.
Eu também me alegro de verte.
Seni yeniden görmek güzel, Barbara.
Que prazer em ver-te de novo, Barbara.
- Seni tekrar görmek çok güzel, Angie.
- É bom ver-te de novo, Angie.
Seni yeniden görmek güzel.
- Harry. Bom vê-lo de novo.
Seni tekrar görmek çok güzel Julius.
É bom ver-te de novo, Julius.
Seni tekrar görmek çok güzel. İyi misin?
- É bom ter-te de volta.
- Seni görmek ne güzel. - Seni de.
- Igualmente.
- Seni görmek ne güzel.
- Que bom que é ver-te de novo!
Ah, seni görmek ne güzel evlat.
Gosto tanto de te ver, rapaz!
Seni yeniden görmek çok güzel, Roger.
É um prazer vê-lo de novo, Roger.
- Seni tekrar görmek güzel, John.
- É bom ver-te de novo, John. - O prazer é todo meu.
Seni görmek güzel.
É um prazer ver-te de volta.
Seni görmek güzel, hem de bu cüsseyle!
É bom ver-te em boa forma!
Seni görmek güzel. - Benim için de.
Para mim também.
- Ben. - Seni görmek güzel. - Seni görmek de.
Bom ver-te.
- Seni tekrar görmek güzel.
- É bom ver-te de novo, Frank.
- Sen de öyle. - Seni görmek güzel!
Que bom ver-te!
- Seni görmek güzel. - Tamam Lacey.
- É bom ver-te de novo.
- Seni görmek ne güzel.
É bom tê-lo de volta.
Billy! Seni görmek ne güzel.
Billy, gosto muito de te ver.
Allen, seni tekrar görmek gerçekten çok güzel.
Livre de impostos. Foi óptimo rever-te mas não estragues tudo. Allen...
Evet, seni yeniden görmek de güzel.
É bom vê-lo também.
- Reno, seni görmek güzel.
Reno, alegro-me de ver-te.
Merkez birlikleri, üç günlük Melek Devriyesi'ne hoşgeldi. Seni tekrar aramızda görmek çok güzel, Yakışıklı İki.
É bom ter-te de volta, Big Bopper Dois.
Seni tekrar görmek güzel.
É bom te ver de novo.
Seni görmek de çok güzel.
- Também é bom ver-te.
- Seni görmek güzel. - Seni de.
- É bom voltar a ver-te.
Seni görmek güzel, Jack.
É bom vê-lo de novo, Jack.
Seni tekrar görmek ne güzel.
Prazer vê-lo de novo.
Seni görmek gerçekten çok güzel.
Gosto imenso de te ver.
- Nasılsın? - Seni görmek güzel. İyi görünüyorsun.
Gosto de te ver, estás com bom aspecto.
Seni tekrar görmek güzel, MacGyver...
Prazer em ver-te de novo, MacGyver.
Seni yeniden görmek çok güzel Mike.
É bom ver-te de novo, Mike.
Seni tekrar aramızda görmek çok güzel, Charlie.
Bom, é muito bom ter-te aqui de novo, Charlie.
Şerefe. Seni görmek çok güzel.
Que bom ver-te de volta.
Seni tekrar görmek ne güzel.
É bom ver-te de novo.
Sen güzel bir kadınsın ve ben seni daha çok görmek istedim.
uma linda mulher e gostaria de te conhecer um pouco mais, só isso.
Antika espri anlayışını saymazsak, seni yeniden görmek güzel.
É bom ver-te de novo Jean-Luc, apesar do teu humor antiquado.
Seni görmek güzel.
Me alegro de verte.
Seni tekrar ayakta görmek güzel.
É bom ver-te de pé, de novo.
Seni şeytan, seni görmek de çok güzel Buck.
- Como vai isso? - Gosto em ver-te.
Seni tekrar görmek güzel.
É bom ver-te de novo.
Seni böyle mutlu görmek çok güzel.
Gosto de te ver tão feliz.
Seni de görmek güzel.
É tão bom ver-te.
Howard, seni görmek güzel.
Howard, é bom saber de ti também.
Seni görmek ne güzel Taeko.
- Gostamos de te ter aqui.
Al. Seni ataların gibi dört ayak üzerinde görmek ne kadar güzel.
Al, é bom ver-te de gatas, como os teus antepassados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]