Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ S ] / Seninle bir ilgisi yok

Seninle bir ilgisi yok перевод на португальский

181 параллельный перевод
Seninle bir ilgisi yok bunun.
Já não depende de si.
- Bunun seninle bir ilgisi yok.
- Não tiveste nada a ver com aquilo
Seninle bir ilgisi yok.
Näo tem a ver consigo.
Bir kereliğine de olsa bir olayın seninle bir ilgisi yok.
Por uma vez, uma coisa não tem nada a ver consigo. Corte.
- Seninle bir ilgisi yok.
- Você não tem nada com isso.
- Neesa, seninle bir ilgisi yok.
- Neesa, não tem nada a ver contigo.
- Bunun seninle bir ilgisi yok!
- Isso não tem nada a ver com você!
Seninle bir ilgisi yok tatlım.
Não tem nada a ver contigo, querido.
Seninle bir ilgisi yok.
Não tem nada a ver consigo.
Seninle bir ilgisi yok.
Não tem a ver com você.
- Seninle bir ilgisi yok.
- Não foi sobre ti.
Seninle bir ilgisi yok.
Ele não tem nada a ver contigo.
Seninle bir ilgisi yok.
Não tem nada a haver contigo.
Bu olayın seninle bir ilgisi yok artık.
Já não tem nada a ver contigo.
Gerçekten bunun seninle bir ilgisi yok, benimle alakalı.
Não tem nada a ver contigo, de verdade. Sou eu.
Bunun seninle bir ilgisi yok, tamam mı?
Isto não tem nada a ver contigo, ok?
Bunun seninle bir ilgisi yok, öyle mi, Jake Heke?
- E nenhuma da culpa é tua, Jake Heke?
Bunun ilişkilerle veya seninle bir ilgisi yok.
Isto não é por causa de relações ou de ti.
Bunun seninle bir ilgisi yok.
Não leves a peito.
Bunu kişi olarak seninle bir ilgisi yok...
Meu Deus. Isto não tem nada a ver contigo como pes...
- Seninle bir ilgisi yok. - Beni rahat bırak.
Isto não tem nada a ver contigo.
- Bunun seninle bir ilgisi yok! - Evet, var!
- Isso não te diz respeito.
Seninle bir ilgisi yok.
Não tem nada a ver contigo.
Gidersem, seninle bir ilgisi yok.
Se eu for, não tem nada a ver contigo.
Tabii, bunun seninle bir ilgisi yok.
É claro que isto não se aplica a si.
Hub, bunun seninle bir ilgisi yok.
- Não se trata da sua ficha imaculada, OK?
- Yo, yo, seninle bir ilgisi yok, ama...
Olhe, não tem nada a ver com você, mas...
Bunun seninle bir ilgisi yok.
Isto não teve nada a ver contigo!
- Seninle bir ilgisi yok.
- A culpa não é tua.
Seninle bir ilgisi yok, tamam mı?
Não tem nada a ver contigo.
Belki sana şaşırtıcı gelebilir ama Keller, evrendeki her şeyin seninle bir ilgisi yok.
Por muito que te surpreenda, Keller, não todos os assuntos do planeta têm que ver contigo.
Hayır tatlım, seninle bir ilgisi yok.
Nao, querida, nao é por tua causa.
Bunun seninle bir ilgisi yok.
Ela já não tem mais nada a haver contigo.
Bu olanların seninle bir ilgisi yok.
Não teve nada a ver contigo.
- Bunun seninle bir ilgisi yok.
- Não tens nada com isso.
Bunun seninle bir ilgisi yok.
Isso não é...
Seninle bir ilgisi yok.
Já estou fodido consigo! Já estás?
Bunun seninle bir ilgisi yok.
Isto não tem nada a ver contigo.
Seninle bir ilgisi yok.
Não é nada pessoal contra ti.
Bunun seninle veya olanlarla bir ilgisi yok.
Não tem nada a ver consigo nem com nada disto.
Seninle korulukta yürümemin görevimle... -... bir ilgisi yok.
É falta de profissionalismo eu andar a passear consigo na mata.
Bunun seninle hiç bir ilgisi yok!
Isto não tem nada a ver consigo.
Bak, bunun seninle ve benimle bir ilgisi yok, tamam mı?
Olha, isto não tem nada a ver comigo e contigo, está bem?
- Bunların seninle hiç bir ilgisi yok!
- Isso não tem nada a ver contigo.
Bunun seninle bir ilgisi yok.
Isto não é sobre ti.
Norman, Norman, bunun seninle ilgisi yok. Bana bir şeyler oluyor!
Está a acontecer-me alguma coisa!
Seninle aramızdaki şu sorun... Bilmeni isterim ki annenin bu konuyla bir ilgisi yok.
O problema que houve entre nós não teve nada a ver com a tua mãe.
Ama bu kararın seninle bir ilgisi yok değil mi?
- Não é da tua conta.
Bunun cevabının seninle hiç bir ilgisi yok.
A resposta não tem nada a ver contigo.
Bir şekilde seninle ilgisi bile yok.
Nem é por tua causa, sequer.
Seninle bir ilgisi yok.
Não és tu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]