Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ S ] / Sizi anlamıyorum

Sizi anlamıyorum перевод на португальский

111 параллельный перевод
Sizi anlamıyorum, efendim.
Não percebo, Comissário.
- Kaptan, sizi anlamıyorum.
- Capitão, não estou a perceber.
Sizi anlamıyorum.
Näo entendo.
Sizi anlamıyorum.
Eu não entendo você.
Sizi anlamıyorum.
Não, não o percebo.
- Sizi anlamıyorum, bayım.
Não estou a entendê-lo. - Então...
Sizi anlamıyorum efendim.
Não estou a perceber.
Şöyle diyelim, ben de sizi anlamıyorum.
A questão não é bem essa. Quem não entende sou eu.
Sizi anlamıyorum, Bayan Brenner.
Não a entendo, S.ra Brenner.
- Sizi anlamıyorum.
- Não percebo.
Sizi anlamıyorum.
Não entendi.
Sizi anlamıyorum. En son kırmızılar içinde değil miydiniz?
Não compreendo, mas parece lembrar-me de vocês vermelhos como lagostas.
Sizi anlamıyorum.
Não o entendo.
Sizi anlamıyorum, Onbaşı.
Parece que não o entendo, cabo.
Sizi anlamıyorum.
- Não sei a que se refere.
Demem o ki, eğer dün gece Sir Roger'ın okuduğu kitap bu idiyse, korkarım sizi anlamıyorum.
Se é que ele estava a ler este livro. - Não estou a entender.
Sizi anlamıyorum.
Não entendo.
Ben canlıların yapısını incelerim, motivasyonlarını ve davranışlarını, ama sizi anlamıyorum.
Eu estudo as estruturas das coisas vivas. As suas motivações e o seu comportamento... mas eu não o entendo a si.
"Anlamıyorum..." Sizi anlamıyorum!
Não entendo... O que disse?
Sizi anlamıyorum!
Não entendo nada!
Sizi anlamıyorum.
Não consigo compreendê-Io.
Sanki artık zengin değilmişiz gibi bir his var içimde. Bu noktada sizi anlamıyorum.
- Pressinto que não estamos ricos.
Sizi anlamıyorum.
Não vos percebo.
- Sizi anlamıyorum beyler...
- Não sei quanto a vocês,
Sizi anlamıyorum, Don Christopher.
Eu não o compreendo, Dom Cristóvão.
Sizi anlamıyorum Bay Archer.
Não o entendo.
- Sizi anlamıyorum.
- Não estou a captar.
Sizi anlamıyorum. Cinisi'den çok az oy alıyoruz!
Conseguimos algumas dezenas de votos de Cinisi!
Sizi anlamıyorum.
Eu não entendo. Merda.
Sizi anlamıyorum.
Não estou a entender.
Sizi anlamıyorum beyler.
Não tenho a certeza, rapazes.
Sizi anlamıyorum.
Não vos entendo.
Sizi anlamıyorum.
Não te compreendo, Twala.
Saçmalamayı kesin, sizi anlamıyorum.
Sejam sensatos, rapazes. Não estou a entender.
Rochester, sizi anlamıyorum.
Rochester, não o entendo.
Üzgünüm ben... Ben sizi anlamıyorum. Affedersiniz.
Desculpe, eu eu não compreendo, lamento muito.
Sizi pek anlamıyorum.
Não consigo enquadrá-lo.
- Sizi hala anlamıyorum efendim.
- Continuo a não perceber.
Sizi hiç anlamıyorum.
professor.
Sizi hiç anlamıyorum.
Não consigo percebê-lo.
- Sizi tam anlamıyorum.
- Não estou a entender.
Sizi hala anlamıyorum, Komiser.
Ainda não entendi, Tenente.
Bazen sizi hiç anlamıyorum.
Ás vezes não o entendo.
Sizi niye ilgilendiriyor anlamıyorum, Monsieur Poirot, Dostlarımla özel bir yemek yemek istedim...
Não vejo, realmente, que seja da sua conta, Sr. Poirot, se desejo fazer um jantar privado com amigos...
Sizi Tenaran buz uçurumlarına götürmek varken neden buraya döndük anlamıyorum.
Não sei porque voltamos para aqui quando vos podia fazer uma visita às cascatas de gelo Tenaran.
Ama bir atom bombasının sizi nasıl eve götüreceğini anlamıyorum.
Como é que uma bomba atómica vos vai ajudar a partir?
Bunun sizi neden ilgilendirdiğini anlamıyorum.
Não vejo em que isso lhe diga respeito.
Çocuklar sizi ve espri anlayışınızı anlamıyorum.
Sabem, eu não vos percebo e o vosso sentido de humor.
Sizi anlamıyorum.
Não percebo.
Sizi yanlış anlamışım beyler. Çok utanıyorum.
Julguei-os mal e sinto-me envergonhado.
Ya neyiniz var, sizi hiç anlamıyorum... ve o herşeyi parçalayıp her ufak ayrıntıyı işlemden geçirme ihtiyacınızı?
Vocês e a vossa necessidade de dissecar tudo... e analisar todos os pormenores!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]