Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ S ] / Sizi tanımıyorum

Sizi tanımıyorum перевод на португальский

305 параллельный перевод
- Sizi tanımıyorum bile.
- Nem o conheço.
- Sizi tanımıyorum.
O que aconteceu connosco?
- Bakın bayan, sizi tanımıyorum bile.
Vou ficar apenas um dia na cidade.
Sizi tanımıyorum genç adam ama davranışınızı Sir Kenneth'e bildireceğim.
Não tenho o prazer de o conhecer, meu jovem, mas irei fazer queixa do seu comportamento ao Sir Kenneth.
Sizi tanımıyorum!
Não a conheço.
- Ama sizi tanımıyorum.
- Eu não o conheço.
Sizi tanımıyorum!
E nunca o vi também.
Ben ise, çok sevimli olmanız dışında sizi tanımıyorum.
Mas, além de saber que é encantadora, não a conheço.
Sizi tanımıyorum.
Eu não a conheço.
Bakın, sizi tanımıyorum.
Mas eu não o conheço.
Ben de sizi tanımıyorum.
Nem eu te conheço.
Sizi tanımıyorum.
Eu não o conheço.
Sizi tanımıyorum.
Não te reconheço.
Yine de sizi tanımıyorum.
Continuo a não o conhecer.
- Sizi tanımıyorum.
- Não o conheço.
- Sizi tanımıyorum.
- Não a conheço.
- Sizi tanımıyorum. O da tanımıyor.
Não a conheço, e o meu neto também não!
Ben sizi tanımıyorum.
Não lembro de tê-lo conhecido.
Kendimi tanıtmak isterim ama sizi tanımıyorum...
Gostava de me apresentar, mas não vos conheço...
Bay Drayton sizi tanımıyorum ve kırıcı olmak istemem ama siz deli misiniz?
Mr. Drayton... Não o conheço e não quero ofendê-lo, mas, por acaso, é louco?
Sizi tanımıyorum ama, yapabileceğim bir şey varsa...
Não o conheço, Sr. Barran, mas em que é que te posso servir.
Ne yapıyorsunuz? Sizi tanımıyorum.
Que está a fazer?
Sizi tanımıyorum.
Eu não sei quem você é.
Sizi tanımıyorum bile.
Eu nem o conheço.
Ne kadar akıllı olduğunuzu söyleyemem. Sizi tanımıyorum.
Não posso dizer que é esperta pois não a conheço.
- Sizi tanımıyorum bile.
- Eu nem a conheço.
Affedersiniz, sizi tanımıyorum.
Desculpe, eu não o conheço.
Apaçık konuşmak istemem. - Yani sizi tanımıyorum ama buradan sağ çıkacağımızı sanmıyorum.
Não quero parecer atrevida, quer dizer, sei que não o conheço, mas acho que não sobreviveremos a isto.
Yani sizi tanımıyorum, ve buradan sağ kurtulacağımızı sanmıyorum ve daha önce hiçbir erkekle birlikte olmadım.
Quero dizer, sei que não o conheço, mas acho que não sobreviveremos a isto, e nunca estive com um homem.
Sizi tanımıyorum, belli ki bu vakayı tanımıyorsunuz.
Não o conheço, e não está familiarizado com este caso.
Afedersiniz ama sizi tanımıyorum.
- Desculpe, mas não o conheço.
Sizi tanımıyorum, bayan.
Não a conheço, senhora.
Sizi tanımıyorum.
- Não o conheço.
Adem'den bu yana sizi tanımıyorum ki!
Por que razão?
Bay Case, sizi hiç tanımıyorum.
Sr. Case, não o conheço de todo.
Lütfen, Bayan Cramer, çok meşgulüm ve sizi de tanımıyorum.
Por favor, Miss Cramer, estou ocupado e não a conheço.
Bunları size neden anlatıyorum? Sizi hiç tanımıyorum.
Não sei por que estou a contar-lhe tudo isto, a si, que é um perfeito estranho.
Bu oyuncuyu tanımıyorum ama sizi temin ederim, Avrupa'da tanışıp görüştüğüm Giacomo bu değil
Não sei quem ele é, mas garanto-vos que ele não é o Giacomo com quem negociei na Europa.
Oh, sizi tanıdığımı sanıyorum, Bayan Herbert.
Oh, tenho a sensação de que a conheço, Menina Herbert.
Beni tanımıyorsunuz. Fakat ben sizi tanıyorum.
Não me conhece, mas conheço-a a si.
Sizi "Adem" den bu yana tanımıyorum ki?
Eu näo o conheco do Adam. Ç
Siz beni tanımıyorsunuz ama ben sizi tanıyorum.
Não me conhece, mas eu te conheço.
Sizi o kadar iyi tanımıyorum. Ama bana sorarsanız kaptan yaz bitmeden onunla evlenmeyi ciddi ciddi düşünüyor.
Não a conheço muito bem, mas na minha opinião, o Capitão está a pensar seriamente em casar com ela antes do final do Verão.
Cihazı tanımıyorum ama, sizi, doktorun korku bölmeleri yaratmadığına temin ederim.
Não conheço este equipamento, mas garanto-lhe que ele não criou uma câmara de horrores.
- Ben sizi tanımıyorum.
- Mas não o conheço.
Bay Mack, sizi fazla tanımıyorum.
Sr. Mack, não sei muito.
Beni tanımıyorsunuz. fakat ben sizi kesinlikle tanıyorum.
Não me conhece, senhora, mas eu conheço-a.
Sizi pek tanımıyorum.
Mal o conheço.
Hayır, sizi tanıdığımı sanmıyorum.
Não, acho que não o conheço.
- Sizi tanımıyorum.
- Não sei.
Tanrım, sizi tanıyamıyorum bile millet.
Deus, eu nem conheço qualquer um de vós, gente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]