Sizi tekrar görmek güzel перевод на португальский
300 параллельный перевод
Sizi tekrar görmek güzel efendim.
Já estávamos preocupados.
- Sizi tekrar görmek güzel. - Teşekkürler Führerim.
- É bom vê-lo novamente.
- Sizi tekrar görmek güzel.
- Muito gosto em vê-lo. - Sim, realmente.
- Sizi tekrar görmek güzel.
- Prazer em vê-lo de novo.
- Sizi tekrar görmek güzel.
- Foi um prazer revê-la.
- Sizi tekrar görmek güzel.
- Que bom tê-lo de volta.
Sizi tekrar görmek güzel, Albay.
Me alegro de voltar a vê-lo, coronel.
Sizi tekrar görmek güzel.
Prazer em vê-lo de novo.
Sizi tekrar görmek güzel.
Prazer em revê-lo.
- Sizi tekrar görmek güzel.
- Que bom voltar a ver-te.
Bayan Stalker, sizi tekrar görmek güzel.
Sra. Stalker, prazer em vê-la de novo.
Sizi tekrar görmek güzel, danışman.
É um prazer voltar a vê-lo.
Sizi tekrar görmek güzel, Bay Jones.
É um prazer voltar a vê-lo, Sr. Jones.
- Sizi tekrar görmek güzel.
- Prazer em vê-la de novo.
Sizi tekrar görmek çok güzel, Doktor.
É bom voltar a vê-lo, Doutor.
Sizi tekrar burada görmek şüphesiz çok güzel.
É muito bom tê-lo de volta.
Sizi tekrar görmek ne güzel teğmen.
É bom voltar a vê-lo, Tenente.
Sizi tekrar görmek ne güzel efendim.
É um prazer vê-lo de novo.
Kaptan, sizi tekrar gülümserken görmek güzel.
Bem, capitão, é bom voltar a vê-lo sorrir.
Sizi tekrar görmek çok güzel.
É bom voltar a vê-los.
- Sizi tekrar görmek ne güzel.
Olá. - Que prazer te ver novamente
- Sizi tekrar görmek ne kadar güzel!
- Bem. - Ainda bem.
Sizi tekrar Wolf City'de görmek ne güzel, Bayan Ballou.
É um prazer vê-la de novo em Wolf City, Miss Ballou.
Bayan Eckert, sizi tekrar görmek ne güzel.
Miss Eckert, que bom vê-los.
Sizi bu kadar çabuk tekrar görmek ne güzel.
Que bom vê-lo de volta à Suiça tão cedo.
Sizi de tekrar görmek güzel.
Bom te ver outra vez.
Sizi tekrar görmek ne güzel Sayın Büyükelçi.
Prazer em revê-lo, Sr. Embaixador.
Sizi tekrar görmek çok güzel!
Que bom vê-los novamente!
Sizi tekrar görmek çok güzel Bay Benedict.
É bom vê-lo de novo, Herr Benedict.
Sizi tekrar aramızda görmek çok güzel.
É um prazer ter a senhora de novo conosco.
Kaba bir gösteri ama karşı koyamadım çünkü sizi tekrar görmek çok güzel.
Uma exibição vulgar, mas não resisti porque estou tão encantado por o ver novamente.
Demek geldiniz Bay Hutchinson, sizi tekrar görmek ne güzel.
Bem-vindo de volta, Sr. Hutchinson.
- Komutan Baltar. Sizi tekrar görmek çok güzel efendim.
Comandante Baltar, é bom voltar a vê-lo, senhor.
Efendi Luke, sizi tekrar işler vaziyette görmek ne güzel.
Mestre Luke, é muito bom vê-lo novamente.
Sizi tekrar burada görmek çok güzel.
É bom ver-te em casa.
General Slocum, sizi tekrar görmek ne güzel.
General Slocum, que bom voltar a vê-lo.
Sizi tekrar görmek çok güzel, Dr...
- Prazer em vê-lo de novo, Dr. Jones.
Güzel, sizi tekrar görmek çok isterim.
Tem razão. Mas gostaria vê-lo novamente.
Sizi tekrar görmek ne güzel.
É um prazer revê-la.
Sizi tekrar görmek ne güzel.
Olá, pai!
- Sizi tekrar görmek çok güzel.
É um prazer voltar a vê-la.
- Sizi tekrar görmek çok güzel.
- Que prazer em vê-los outra vez.
Sizi tekrar görmek çok güzel.
É bom vê-lo novamente.
Sizi tekrar görmek çok güzel, efendim.
É bom tê-Io de volta.
İyi akşamlar, çocuklar. Sizi tekrar görmek ne güzel.
Boa noite, gosto muito de os ver outra vez.
Sizi büroda tekrar görmek çok güzel.
É bom ver-te de volta ao escritorio.
Hanımefendi, sizi tekrar görmek ne güzel.
Bem, senhora! É um prazer revê-la!
Sizi tekrar görmek çok güzel Monsieur Chapell.
Muito prazer em voltar a vê-lo.
Profesör, sizi tekrar görmek çok güzel.
Professor, você é uma simulação de computador. Tenho consciência.
Sizi tekrar görmek çok güzel.
É tão bom vê-la novamente.
Sizi tekrar görmek çok güzel.
É bom vê-los novamente.
sizi tekrar görmek ne güzel 30
sizi tekrar gördüğüme sevindim 18
sizi tekrar görmek çok güzel 23
sizi seviyorum 160
sizi bekliyorum 28
sizi bekliyor 61
sizi bekliyoruz 27
sizi dinliyorum 52
sizi anlamıyorum 42
sizi özleyeceğim 33
sizi tekrar gördüğüme sevindim 18
sizi tekrar görmek çok güzel 23
sizi seviyorum 160
sizi bekliyorum 28
sizi bekliyor 61
sizi bekliyoruz 27
sizi dinliyorum 52
sizi anlamıyorum 42
sizi özleyeceğim 33
sizi tanımıyorum 61
sizi tanıyor muyum 69
sizi ilgilendirmez 39
sizi karı koca ilan ediyorum 41
sizi temin ederim ki 103
sizi ararım 37
sizi seviyorum çocuklar 20
sizi temin ederim 232
sizi görmek güzel 94
sizi tanıştırayım 46
sizi tanıyor muyum 69
sizi ilgilendirmez 39
sizi karı koca ilan ediyorum 41
sizi temin ederim ki 103
sizi ararım 37
sizi seviyorum çocuklar 20
sizi temin ederim 232
sizi görmek güzel 94
sizi tanıştırayım 46