Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ S ] / Sizi bekliyoruz

Sizi bekliyoruz перевод на португальский

159 параллельный перевод
Nasılsınız? Hepimiz sizi bekliyoruz.
Como está Estão todos à sua espera!
Sizi bekliyoruz.
Estamos à espera.
Sizi bekliyoruz...
Beauchump, que bom que chegou. Estávamos esperando.
Sizi bekliyoruz!
Estamos à vossa espera!
Sizi bekliyoruz.
Estamos esperando por si.
Her şey soğuyor. - Sizi bekliyoruz.
Está tudo a arrefecer e tu sabes quanto tempo estivemos nós à tua espera.
- Bayan Benedict. Sizi bekliyoruz Bayan Benedict.
Venha, Sra. Benedict.
Üç gündür sizi bekliyoruz.
Há 3 dias que esperamos, já é Inverno.
Sizi bekliyoruz.
Aguardamos vossas ordens.
Sizi bekliyoruz. Çabuk olun!
Estäo à sua espera, depressa!
Sizi bekliyoruz. Albayın evindeyiz.
Nós estamos à vossa espera em casa do Coronel.
Sizi bekliyoruz Dr. Harris.
Estamos à sua espera, Dr. Harris.
Sizi bulmamızı bekleyin. Sonra tekrar ayrılabiliriz.. Tamam sizi bekliyoruz.
Deixa-nos chegar aí, assim podemo-nos dividir outra vez.
Tamam efendim. Sizi bekliyoruz.
Tudo bem, meu tenente, esperamos por si.
Herkes burada Ve şimdi sizi bekliyoruz
Estão cá todos Só faltas tu
Sizi bekliyoruz.
Estamos aqui á espera.
Haydi, sizi bekliyoruz.
Estamos aqui á espera.
Tamam. Lütfen yerinize oturun. Havalanmak için sizi bekliyoruz.
Não podemos parar o avião sempre que alguém tem medo!
Haydi atlayın, sizi bekliyoruz.
Queira entrar, aguardamos viajantes
- Sizi bekliyoruz?
- Posso falar contigo um minuto?
Hala sizi bekliyoruz, delikanlılar.
Continuamos à vossa espera.
Sizi bekliyoruz, çocuklar.
Nós estamos servindo à mesa você povos.
Sizi bekliyoruz beyler.
Estamos á espera, meus senhores.
Hoşça kalın Lordlarım, yarın sizi bekliyoruz.
Adeus. Ficaremos à vossa espera.
Sizi bekliyoruz.
Temos estado à sua espera.
Sizi bekliyoruz.
Nós as esperamos.
Sizi bekliyoruz. Hoşça kalın.
Estamos à espera.
Sizi bekliyoruz Bay Murdoch.
Já pode vir, Sr. Murdoch.
Bay. West, sizi bekliyoruz.
Sr. West, estamos prontos para si.
Sizi bekliyoruz.
De si. - Lilly, contaste o segredo?
Sadece sizi bekliyoruz.
Só estamos à tua espera.
Karatavuk, çatıdayız. Sizi bekliyoruz.
Blackbird, estamos no telhado, estamos à vossa espera!
Çok iyi idin, peder sizi akşam yemeğine bekliyoruz.
Gostei muito reverendo, ficamos à sua espera para jantar.
SİZİ VE LINDA FRIDAY'İ, ÖĞLEDEN SONRA İKİ UÇAĞIYLA BEKLİYORUZ.
ESPERAM-NA COM A LINDA, NA SEXTA-FEIRA, AVIÃO DAS DUAS DA TARDE.
Sizi bekliyoruz.
Condessa, onde esteve?
- Yarın, sizi saat 17 : 00 de bekliyoruz.
Be happy! Está decidido, conto consigo.
"Sizi oyun odamızda... "... kağıt oyunları ve şampanya büfemizle bekliyoruz. "
"... para os seus salões de jogo ebuffetd e champanhes. "
Cenevre yolculuğunu da konuşun. John ve ben sizi düğünümüze bekliyoruz.
Já podem falar de viajar até Genebra... porque eu e John queremos os quatro lá, no nosso casamento.
Sizi burada bekliyoruz.
Bem estamos juntos nisto cavalheiros?
Burada neyi bekliyoruz, sizi pislikler!
O que estamos esperando aqui, filhos da mãe?
Bay Rose, sizi yukarı bekliyoruz.
Mr. Rose, precisamos de si lá em cima.
Sizi bekliyoruz.
Temos estado à vossa espera.
Sizi bu geceki kıyafet balomuzda ağırlamayı dört gözle bekliyoruz. Düzelirim.
Tens razão.
Sizi o zaman bekliyoruz.
Até lá, então.
- Sizi Pazartesi gecesi... bekliyoruz, yarışmanın nasıl yapıldığını görürsünüz.
Vai ser honesto. Então vemo-nos na segunda à noite. Venha ver como funciona o concurso.
Eee, Susan ve ben sizi, bizim evde Cumartesi günü akşam yemeğine bekliyoruz.
A Susan e eu estávamos a pensar em organizar um jantar lá em casa.
Sizi ameliyathanede bekliyoruz.
Prepararam o trauma da coluna. Esperam-na.
Yerel yetkililer tarafından sürdürülen soruşturmanın sonucunu bekliyoruz, ve sizi bu inanılmaz hikaye hakkında bilgilendirmeye devam edeceğiz... @ desert fox
Estamos a esperar as investigações pelas autoridades locais, e manteremos você actualizado com o desenvolvimento das notícias nesta incrível história... CONTINUA...
Bu cumartesi Otto ve Becky'nin yanında olmak üzere sizi Evergreen Terrace No. 742'ye bekliyoruz.
Estamos "cordialmente convidados para neste sábado se juntarem a Otto e Becky, no 742 Evergreen Terrace"?
Brifing salonunda sizi....... bekliyoruz, Kaptan.
Estamos a esperando no Salão de Conferências, Capitã.
Sizi Paris'e bekliyoruz. Sözleşmeler için.
Estamos à vossa espera em Paris, para assinar o contrato.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]