Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ S ] / Sizi bekliyorum

Sizi bekliyorum перевод на португальский

140 параллельный перевод
Sizi bekliyorum.
Silêncio.
- Odanızda sizi bekliyorum.
- Ele está no seu quarto esperando-a.
Ne çok fazla ne de çok az. Ne çok kısa ne de çok uzun. Sizi bekliyorum efendim.
Não há aposta grande, pequena, baixa nem alta, mas apresse-se.
"Sabırsızlığımı bağışlayın... "... ama bir yıldır... "... sizi bekliyorum. "
"Perdoe a minha impaciência... mas no último ano... tenho esperado..."
Hayır. "Bir yıldır... "... bir ümit içinde sizi bekliyorum. "
Não. "Tenho vivido... tenho vivido de uma feliz esperança".
- Sizi bekliyorum.
- Estou à tua espera.
En az 10 dakikadır sizi bekliyorum.
Estou aqui sentado há dez minutos.
Hadi, sizi bekliyorum.
Vamos, estou à vossa espera!
- Tabii, sizi bekliyorum.
Nicole! - Sim, eu espero...
Tamam Bayan, sizi bekliyorum.
Está bem, senhorita. Eu espero por si aqui.
Sizi bekliyorum, polis memuru.
Estou à tua espera, Oficial.
Biliyorsunuz, iki haftadan beri sizi bekliyorum.
Já espero por si à duas semanas.
Altı buçuktan beri sizi bekliyorum.
Estou à espera desde as seis e meia.
Sizi bekliyorum!
Estão à espera de quê?
Bir saattir sizi bekliyorum.
Deviam ter chegado há uma hora.
- Saat 17 : 00'de sizi bekliyorum, oldu mu?
- Vou contar consigo às 17 : 00, certo?
Belki önemlidir, belki de değildir. Sizi bekliyorum
Quem sabe seja importante, quem sabe não.Espero por ti.
Sizi bekliyorum.
Espero por vocês. Eu quero-o.
Hazırım, sizi bekliyorum, sizin de beklediğiniz buydu.
Era disto que estavam à espera! Venham buscá-lo!
Sizi bekliyorum! Bu çok çılgınca!
Estou à espera!
Hadi, sizi bekliyorum!
Venham! Estou à vossa espera!
- Sizi bekliyorum!
- E esperando por você.
Öyleyse yarın sizi bekliyorum.
Amanhã ficarei à vossa espera.
Hadi sizi bekliyorum.
Estou à vossa espera.
Wiccan yolunda sizi bekliyorum çemberimin içinde burayı korumanızı istiyorum ve güneşi öneriyorum - güçler buraya gelin
Eu protejo-te à minha maneira Wicca Aqui à volta do meu círculo Implorando-vos que protegeis este espaço
Sizi bekliyorum.
Eu não posso esperar.
Sizi bekliyorum.
Tou à tua espera.
Sizi ve kardeşinizi yarın akşam bekliyorum.
Estarei à sua espera e do seu irmão, amanhã à noite.
Sizi her zaman bekliyorum.
Tenho estado à espera.
Sizi yarın açılışa bekliyorum.
Amanhã, estarei à vossa espera para a inauguração.
Sizi yarım saat içinde bekliyorum.
Estarei lhe aguardando em meia hora.
Ben sizi aşağıda bekliyorum.
Formidável. Está bem. Espero por si lá em baixo.
Sizi yok etmeyi heyecanla bekliyorum Bay Bond.
Estou pessoalmente ansioso por exterminá-lo, Sr. Bond.
Söylemeyi unuttum, Sizi yemeğe bekliyorum.
Esqueci-me de mencionar. Conto consigo para o jantar.
Söyleyeceğim şeyin sizi şoka sokacağını biliyorum. Ancak sizden en uygun şekilde davranmanızı bekliyorum.
Sei que o que estou prestes a dizer será um choque... mas conto com a vossa resposta apropriada.
Bu akşam saat 9'da sizi evimde bekliyorum. "
Espero-a esta noite às 9 horas.
Sizi güneş batmadan bekliyorum.
Espero-os antes do pôr do sol.
Sizi kuzey tarafında bekliyorum.
Eu espero por vocês do lado norte.
Beyler sizi odama bekliyorum.
Quero ver-vos no meu gabinete.
Sizi dört gözle bekliyorum.
Espero ansioso pelo nosso encontro.
Sizi yakaladıklarında olacakları sabırsızlıkla bekliyorum.
Ficarei à espera para ver o que lhe vai acontecer quando o apanharem.
20 dakikadır sizi yemeğe bekliyorum.
Estou há 20 minutos a chamar-vos, para virem jantar.
Sizi odamda bekliyorum.
Vamos para o meu gabinete.
Sizi burada bekliyorum Kendinize zaman bırakın.
Espero aqui por si. Não se apresse.
Sizi şurada bekliyorum.
Vou esperar-vos no carro.
Sizi sabırsızlıkla bekliyorum.
Aguardo-o ansiosamente.
Sizi haftaya bekliyorum, tamam mı?
Vemo-nos para a semana, Ok?
Sizi ofisimde bekliyorum.
Para a minha sala.
- İki aydır bekliyorum. - Ama sizi üç kere ameliyat ettik.
- Mas.. já te operámos 3 vezes.
Sizi ne kadardır bekliyorum, fark ettiniz mi?
sabes há quanto tempo estou à tua espera?
Umarım artık daha iyi hissediyorsundur çünkü yarın akşam sizi yemeğe bekliyorum.
Espero que estejas melhor, porque quero que venhas jantar amanhã. Amanhã?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]