Uyuyan güzel перевод на португальский
215 параллельный перевод
Kalk haydi uyuyan güzel.
Vá lá, sua bela adormecida!
Bakın hele, uyuyan güzel gelmiş.
Bem, chegou a Bela Adormecida.
Her zamanki uyuyan güzel.
Uma autêntica bela adormecida.
Uyuyan Güzel,
Bela Adormecida
Çocuk rüyalar aleminde uyuyan güzel gibi.
Parece o Belo Adormecido no bosque.
Tıpkı Uyuyan Güzel gibi.
Como a Bela Adormecida.
Uyuyan güzel gibi hissediyorum kendimi.
Isto sim, que é viajar como príncipes!
Uyuyan Güzel'e aldırma.
Não te importes aqui com a Bela Adormecida.
Eğer Uyuyan Güzel'i aşağıdan alıp arabaya taşımama ve bir intiharın gerçekleşebileceği ıssız bir yola götürmeme yardım edersen söz veriyorum hepsi sona erecek.
Se me ajudares a tirar a bela adormecida da cave e a levá-la para uma estrada deserta onde possa cometer suicídio, prometo que falamos disto.
Bence Uyuyan Güzel'e çok yakışır.
Ficaria óptima em A Bela Adormecida.
Uyuyan Güzel balesinin tamamını yeniden kumpanya repertuvarına katmaya karar verdik.
Gostaria de montar de novo a versão completa de A Bela Adormecida.
Ve Uyuyan Güzel'ler ve Kuğu.
E Belas Adormecidas e o Cisne.
Uyuyan güzel uyanıyor.
A bela adormecida acordou.
Uyuyan güzel ne olacak?
- E esta Bela Adormecida?
Walt Disney. Uyuyan güzel..
Walt Disney, "A Bela Adormecida".
Uyuyan Güzel gibi kendi dünyasına çekildi.
Deixou de reagir, como a Bela Adormecida.
- Gidelim hadi, uyuyan güzel.
Vamos, Bela Adormecida.
Uyuyan güzel?
Bela Adormecida?
Selam uyuyan güzel.
Hei, bela adormecida.
Merhaba, uyuyan güzel.
Oh, ei, bela adormecida.
Uyuyan güzel bana soru soruyor.
A Bela Adormecida a fazer perguntas.
Satır aralarına bakarsanız, Kraliçe'nin "Kafasını uçurun!" demesi ya da Prens'in, Uyuyan Güzel'i bir öpücükle uyandırması Freud'un ölüm öncesi son arzuları olarak düşünülebilir.
O que está implícito quando a rainha ordena : "Cortem-lhe a cabeça", ou o príncipe acorda a Bela Adormecida com um beijo, é aquilo que Freud descreveria como uma pulsão de morte.
Uyuyan güzel, uyan!
Bela Adormecida, acorda.
Pekala! Kalkma zamanı Uyuyan güzel.
Toca a levantar, Bela Adormecida.
Tıpkı bir uyuyan güzel gibi.
Tal como a Bela Adormecida.
- Uyuyan Güzel kim?
- Quem é a Bela Adormecida?
Sherry ile işi bozdum. Bu geceki Uyuyan Güzel tam bir fiyaskoydu.
As coisas com a Sherry correram mal, depois Dormir Bem esta noite.
Uyuyan Güzel'e bayılıyorum.
Meu Deus, adoro "A Bela Adormecida"!
- Hey, Uyuyan Güzel.
- Hey, Bela Adormecida.
Kül Kedisi'ndeki değil, Uyuyan Güzel'deki.
- Foi há muito tempo. Não é o da Cinderela, é o da Bela Adormecida.
Böyle yat uyuyan güzel.
Pés para dentro, Bela Adormecida.
uyan-uyan uyuyan güzel Masanız hazır.
Acorda, acorda Bela Adormecida. A sua mesa está pronta!
Uyuyan Güzel.
Bela adormecida.
Hey, Uyuyan Güzel.
Ei, Bela Adormecida.
- Uyuyan güzel gibi.
- Como a Bela Adormecida.
Nasıl gidiyor, Uyuyan güzel?
Como vai, princesa adormecida?
Kalk bakalım, Uyuyan Güzel.
Acorda, Bela Adormecida.
- Uyuyan güzel kalktı. - Uyuyan kaplan.
- A beleza dormilhona está desperta.
Uyuyan güzel nihayet uyandı.
A Bela Adormecida finalmente acordou.
Eğer işimiz yolunda giderse... Uyuyan güzel burada ne olduğunu dahi bilmeyecek.
Com alguma sorte, aqui a Bela Adormecida nunca saberá que houve um problema.
- Hey, uyuyan güzel. - Neredeydin?
Olá, Bela Adormecida.
Hadi Uyuyan Güzel, işe gitme vakti.
Vamos, bela adormecida, é hora de trabalhar.
Ancak rüyanda, Uyuyan Güzel.
Nos teus sonhos ó bela adormecida.
Hayır, sadece bir oyun değil. Uyuyan Güzel'dim ama siz mahvettiniz.
Não, eu era a Bela Adormecida e vocês estragaram tudo.
Merhaba Uyuyan Güzel.
Olá, Bela Adormecida.
Uyuyan Güzel yarın bir pijama partisi veriyor babam izin vermiyor.
A festa da Bela Adormecida é amanhã, mas o Papá não me deixa ir.
Uyuyan Güzel.
A Bela Adormecida.
Hey, uyuyan güzel. Haydi, uyan.
Acorda, Bela Adormecida.
- Uyuyan güzel mi? - Evet. Bak, ona selam söylediğimi söyle.
Diz-lhe que eu disse "olá".
- Günaydın Uyuyan Güzel. - Rachel biraz yorgun göründüğümü düşündü.
Bom dia, bela adormecida.
- Uyuyan güzel!
Bela adormecida?
güzel 14869
guzel 19
güzelim 390
güzelsin 102
güzel kız 114
güzel bir gün 178
güzel kızım 24
güzelim benim 17
güzellik 77
güzelmiş 286
guzel 19
güzelim 390
güzelsin 102
güzel kız 114
güzel bir gün 178
güzel kızım 24
güzelim benim 17
güzellik 77
güzelmiş 286
güzel bir kadın 48
güzeller 55
güzel bir kız 49
güzeldi 214
güzel görünüyorsun 72
güzeldir 52
güzel bayan 54
güzel olmuş 50
güzel mi 269
güzel bir gün olacak 16
güzeller 55
güzel bir kız 49
güzeldi 214
güzel görünüyorsun 72
güzeldir 52
güzel bayan 54
güzel olmuş 50
güzel mi 269
güzel bir gün olacak 16
güzel bir akşam 18
güzel bir sabah 27
güzel bir gece 42
güzel olur 48
güzel miyim 17
güzel kızlar 22
güzel görünüyor 117
güzel oldu 48
güzel yer 53
güzel değil mi 278
güzel bir sabah 27
güzel bir gece 42
güzel olur 48
güzel miyim 17
güzel kızlar 22
güzel görünüyor 117
güzel oldu 48
güzel yer 53
güzel değil mi 278