Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ G ] / Güzel bir gün olacak

Güzel bir gün olacak перевод на португальский

108 параллельный перевод
Ne güzel bir gün olacak öyle değil mi, profesör? - Kes artık şu "profesör" lafını.
Não está a nascer um belo dia...
Güzel bir gün olacak ben de çok mutlu olacağım.
Será um dia bom e feliz para mim, também.
Güzel bir gün olacak.
Vai estar um lindo dia.
Yarın güzel bir gün olacak.
Amanhã vai ser um dia lindo.
- Yolculuk için güzel bir gün olacak.
Acho que o dia ainda vai melhorar para a viagem.
Çok güzel bir gün olacak gibi.
Vamos ter um belo dia.
Bölüm 14 : Yarın Güzel Bir Gün Olacak
AMANHÃ ESTARÁ UM DIA LINDO
# Yarın güzel bir gün olacak #
Amanhã será um lindo dia
# Güzel bir gün olacak yarın #
Amanhã, o dia será belo
Hayatım, güzel bir gün olacak.
O dia estará bonito.
Bugün güzel bir gün olacak.
Vai ser um belo dia.
Yarın senin için güzel bir gün olacak, Marce.
Muitas vezes, ele acordava a transpirar, aos gritos :
Güzel bir gün olacak gibi görünüyor.
Parece que talvez tenhamos um bom dia para isto.
Ne güzel bir gün olacak!
Vai ser um belo dia!
Allah nasip ederse, güzel bir gün olacak.
Por Deus, poderia ser um dia feliz.
Neyse, güzel bir gün olacak.
Bem, vai ser um bom dia.
Güzel bir gün olacak.
Vai ser um belo dia.
En sonunda bugün güzel bir gün olacak.
Vai pôr-se um dia bonito.
Güzel bir gün olacak.
Vai ser um bonito dia.
Bugün güzel bir gün olacak.
Vai estar agradável hoje.
Görünüşe göre bugün de bir başka güneşli güzel bir gün olacak.
Parece que vamos ter outro belo dia, cheio de sol.
O çok güzel bir gün olacak.
Esse será um bom dia.
Yeteneklerimi kullanacağım... ve bugün harika ve güzel bir gün olacak.
Sou senhor das minhas habilidades... e hoje será um dia lindo.
"Yeteneklerimi kullanacağım... " ve bugün harika ve güzel bir gün olacak. "
Sou senhor das minhas habilidades... e hoje será um dia lindo.
Güzel bir gün olacak.
Então vai ser um bom dia.
Bugün güzel bir gün olacak.
Hoje vai ser um dia bom.
Güzel bir gün olacak.
Hospitais! Não servem para nada!
Merhaba, güzel bir gün olacak.
Olá, vai ser um dia perfeito.
Bugün çok güzel bir gün olacak, yine de abuk sabuk şeyler için vakit yok.
Hoje vai ser um grande dia. Sendo assim, não há tempo para passarinhar.
Ne diyeceğim sana, bu çok güzel bir gün olacak.
Vou te contar : Hoje será um dia sensacional!
Çok güzel bir gün olacak.
Está a ficar um dia lindo.
Seninle öğle yemeği yiyip golf oynayacağız. Ne güzel bir gün olacak.
Sou um grande fã do "Seinfeld", e almoçar e jogar golfe consigo é uma óptima forma de passar um dia.
Güzel bir gün olacak, çığlık atıp diş gıcırdatacaklar.
Vai ser um dia muito bom, elas a refilarem e a rangerem os dentes.
Bugün güzel bir gün olacak.
Hoje será um bom dia.
Yarın, düğün için güzel bir gün olacak.
Amanhã será um bom dia para o casamento.
Çok güzel bir gün olacak gibi gözüküyor.
Hoje parece que vai ser um dia lindo.
Yarın, düğün için güzel bir gün olacak. Tamam.
Amanhã será um bom dia para o casamento.
Çok güzel bir gün olacak.
Está a tornar-se um lindo dia.
Bir gün uyandığında güzel bir güne uyanacaksın. Güneşli olacak.
Um dia, ao acordar... vais ver um dia lindo.
Şey, güzel bir gün olacak gibi.
É o jazigo da família.
Bu bir gün güzel bir çiftlik olacak.
Um dia isto será uma bela fazenda.
# Güzel bir gün olacak yarın #
Que amanhã será um lindo dia
Ve ansızın bir gün, Ohio'da tombul bir küçük kız cocuğu yeni Mozart olacak ve babasının küçük kamerası ile güzel bir film yapacak.
uma rapariguita gorducha do Ohio se torne num novo Mozart e faça um belo filme com a pequena câmara do seu pai.
Güzel içaçıcı bir gün olacak.
Seria um bom dia para curar a dor.
( Carter ) Güzel bir gün batımı olacak, efendim.
Vai ser um lindo Pôr-Do-Sol, meu Coronel.
Birkaç gün içinde saf sevginle saracağın güzel bir bebeğin olacak.
Dentro de uns dias vais ter um bebé amoroso. E poderás enchê-lo com todo o teu amor não correspondido.
Oğullarımızın eve döndüğü gün çok güzel bir gün olacak.
- Será bom quando eles voltarem para casa.
Neticede, başka bir güzel gün daha olacak görünüyor.
De qualquer maneira parece que teremos outro lindo dia.
Belki kesilecek ve bir gün birine güzel bir mobilya olacak.
Talvez será cortado e se transformará num móvel bom para alguém um dia.
Güzel, en azından bu bir gün çocuklarımıza anlatmak çok güzel olacak.
Vai ser uma história engraçada para contarmos aos nossos filhos.
Öyleyse "bugün ölmek için güzel bir gün" diyen o olacak?
É ele que diz : hoje é um bom dia para morrer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]