Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ Y ] / Yardım etmek istedim

Yardım etmek istedim перевод на португальский

381 параллельный перевод
Yardım etmek istedim ama sadece zarar verdim.
Eu só queria ajudar, mas em vez disso, tenho-te magoado.
Sana yardım etmek istedim.
Tinha que tentar ajudá-los.
Ben sadece yardım etmek istedim.
Apenas queria ajudar.
- Evet, sana yardım etmek istedim ama o sırada tek yapabildiğim Record'a çılgınca mektuplar yazmaktı. Ta ki bugüne kadar.
- Sim, queria lhe ajudar... mas o que eu podia fazer nessa época era escrever cartas loucas ao Record... até hoje.
Yardım etmek istedim ama daha kötü oldu.
Queria ajudar, mas me parece que o piorei.
Peder Logan karıma ve bana hep iyi davranmıştır..... o yüzden ona yardım etmek istedim.
O Padre Logan foi sempre muito bom comigo e com a minha mulher e eu queria ajudá-lo, se pudesse.
Onlara yardım etmek istedim.
Queria ajudá-los.
Yardım etmek istedim.
Queria-te compensar.
Sadece sana yardım etmek istedim.
Só queria ajudar-te.
Annemin ölümünden sonra ona yardım etmek istedim.
Vim após a morte da minha mãe para ajudá-lo.
.. duyduğum zaman sana yardım etmek istedim ama..... üşütmüştüm, yataktan çıkamadım.
Tentei falar com você quando soube... mas peguei uma gripe.
Yardım etmek istedim, ama bilseydim...
Só quis ajudar. Se soubesse não teria vindo.
Yardım etmek istedim ve soğukluk gördüm!
Eu quis ajudá-lo e ele despreza-me.
Özür dilerim Steve, sadece yardım etmek istedim.
Steve, desculpe, eu só queria ajudar você.
Ağır şeyleri yüklemelerine yardım etmek istedim.
Eu fui ajudá-los a carregas as ferramentas pesadas na carroça.
Yardım etmek istedim.
Eu queria ajudá-lo.
Size yardım etmek istedim.
Queria ajudá-lo.
Çok fazla yardım etmek istedim, oğlum.
Queria tanto ter-te ajudado, meu querido.
Eyleminizi okuyunca yardım etmek istedim.
Quando lí das suas actividades, decidi ajudar.
Yardım etmek istedim sadece.
Só queria ajudar.
Yardım etmek istedim... ve yorgundum.
Queria ajudá-lo... e estava cansado.
"Ama, bilirsin, sadece yardım etmek istedim."
Mas, sabe... não consegui resistir.
Yardım etmek istedim fakat bunun kendi işi olduğunu söyledi.
Ele me disse que era assunto dele.
Yardım etmek istedim.
Eu só queria ajudar!
Sana ulaşıp yardım etmek istedim.
Queria estar lá para te ajudar.
- Pardon. Yardım etmek istedim.
- Eu estava a tentar ajudar.
- Anladım, ben sadece yardım etmek istedim, tamam mı?
Eu estou apenas a tentar ajudar, ok?
Sana yardım etmek istedim.
Queria ajudá-lo.
Bu akşam, o insanlara yardım etmek istedim.
Eu queria ajudá-los.
Solomon'a yardım etmek istedim ama annen beni de gönderir diye korktum.
Eu queria ajudá-lo, mas tive medo que ela também me mandasse embora.
Reno'daki gibi. Yardım etmek istedim.
Pensei que pudesse ajudar.
Sadece kasabadan geçiyordum, küçük bir sorun gördüm, yardım etmek istedim.
Vi que tinha problemas e lhe dei uma mão.
Sana yardım etmek istedim. Sen tam bir geri zekalısın.
Queria ajudar-te, mas és um tanso.
Arkadaşımı yardım etmek istedim.
Queria ajudar a minha amiga.
Yardım etmek istedim ama baskı altında yapamadım.
Eu queria ajudar, mas a pressão era muita.
Ben size yardım etmek istedim.
Eu quis ajudar-te.
Biliyorum ama sadece yardım etmek istedim. Hem daha çok egzersiz yapmamı söylerdin.
Eu sei, mas só queria ajudar e tu dizes que devia fazer mais exercício.
Biliyorum. Hyde'ı kovacaktı ve ben de yardım etmek istedim. Yardım etmek, yardımcı olmuyor.
Mas... ele ia expulsar o Hyde, e eu queria ajudar e... ajudar nunca ajuda.
Baş edemediğinden yardım etmek istedim.
Estavam sobre sua cabeça, tive de agir
Biraz rahatlamana yardım etmek istedim.
Quis relaxar-te um pouco.
Senin için savaştım, yardım etmek istedim. Ama beceremedim.
Lutei por ti... queria ajudar-te, mas estraguei tudo.
Yardım etmek istedim...
Eu só queria ajudar.
Birkaç aydır yardım ettiğin için teşekkür etmek istedim.
Só queria agradecer pela sua ajuda nos últimos meses.
Yardım etmek istedim.
- Só queria ajudar.
Şunu sormak istedim benim gibi ön yargısız beyaz bir insan size, davanıza yardım etmek için ne yapabilir?
.. e I somente... I quis perguntar a você,..... o que pode uma pessoa branca como eu mesmo que não tem preconceito .. o que pode i faz para ajudar você e adicional sua causa?
Birşey yapmak istedim... yardım etmek için... sonra arkadaşım olan Sting`i aradım.
Eu queria fazer alguma coisa para ajudar aquele rapaz, por isso liguei ao meu bom amigo, Sting.
Gelip size yardım edebileceğim bir şey var mı diye görmek ve sizinle dua etmek istedim. Teşekkürler.
Só quis vir ver se podia ajudar-vos e rezar convosco.
Gerçekten üzgünüm, sana gerçekten yardım etmek istedim.
Queria muito tê-lo ajudado.
Vildan İmparatoriçe'nin neler yapmak istediğini anlattığında yardım etmek için elimden geleni yapmak istedim.
Quando Vildan me contou o que tinha acontecido à Imperatriz... Quis fazer tudo o que pudesse para ajudá-la
Ben sadece ona yardım etmek istedim.
Eu só o queria ajudar.
İşi almama yardım ettiğin için teşekkür etmek istedim.
Queria agradecer-lhe por me ter ajudado a conseguir o emprego.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]