Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ Y ] / Yardımına ihtiyacımız var

Yardımına ihtiyacımız var перевод на португальский

668 параллельный перевод
Alman halkının yardımına ihtiyacımız var.
Precisamos da ajuda do povo alemão.
Yardımına ihtiyacımız var.
Precisamos da tua ajuda.
Yardımına ihtiyacımız var!
Necessitamos de sua ajuda!
Eğer güç kullanarak müdahale etmeden, Kaptan'ı bu gezegenden kurtaracaksak, oradan yerli birilerinin yardımına ihtiyacımız var.
Se precisamos de salvar o capitão sem grande, forçosa interferência neste planeta, Doutor, vamos necessitar da ajuda de algum nativo.
Septimus, yardımına ihtiyacımız var.
Septimus, precisamos da sua ajuda.
Herkesin yardımına ihtiyacımız var!
O alarme! O alarme! Fogo!
Ve bunun yarışmacıların yardımına ihtiyacımız var.
Para tal precisamos da ajuda de um membro do júri.
Yardımına ihtiyacımız var.
Precisamos da sua ajuda.
Mac, Blair'in yardımına ihtiyacımız var.
Precisamos da ajuda do Blair. É o único que...
Buradan gitmeliyiz ve yardımına ihtiyacımız var.
Precisamos da tua ajuda para partir.
Diğer Thundercatlerin de yardımına ihtiyacımız var.
Temos de chamar os outros Thundercats para ajudarem.
Onun yardımına ihtiyacımız var.
Precisamos dele.
Evet Felix, yardımına ihtiyacımız var. Eğer başarılı olursan, Illustra'da yeni ve rahat bir işin olacak.
Félix, precisamos da tua ajuda e se fores bem sucedido teremos um emprego bem agradável para ti aqui no Illustra.
Yardımına ihtiyacımız var Holmes.
Porquê?
Evet, bu yüzden yardımına ihtiyacımız var
Sim, e e por isso que necessitamos da tua ajuda.
Bekle bir saniye. Yardımına ihtiyacımız var.
Sim, estou num belo sarilho, Sra. Rhoades.
Dominic nerede? Sana şahitlik için korunma sağlanacak... ama senin yardımına ihtiyacımız var.
Podemos protegê-la se testemunhar, mas tem de nos ajudar.
Ve herkesin yardımına ihtiyacımız var eğer tüm sevgililerinin adı ve adreslerini verebilirsen ve lütfen, bu listedekilerle başla.
E precisamos de ajuda. Pode-me dar os nomes, dos amantes... Comece pelos da lista.
Biliyorum ama yardımına ihtiyacımız var.
Eu sei, mas... precisamos da sua ajuda.
- Yardımına ihtiyacımız var.
- Precisamos da tua ajuda.
Foon kardeş, aslan müsabakasında yardımına ihtiyacımız var.
Irmão Foon, precisamos da tua ajuda na Corrida do Leão.
Yardımına ihtiyacımız var, Dan.
Precisamos da tua ajuda, Dan. Eu sei.
Baba, yardımına ihtiyacımız var.
Papá, precisamos da sua ajuda.
Yardımına ihtiyacımız var, davanın yardımına ihtiyacı var.
E nós precisamos da tua ajuda. A Causa precisa de ti.
Silah kaçakçısını yakalamamız için yardımına ihtiyacımız var Birkaç gün önce bir nükleer savaş başlığını çaldı.
Precisamos da tua ajuda para recuperar armas nucleares... Roubaram armas nucleares a dias a trás.
Yardımına ihtiyacımız var.
Precisamos muito da tua ajuda.
Buradayım Kaptan. Sınıra yaklaşıyoruz. Mühendislikte yardımına ihtiyacımız var.
Então deveríamos desligar o programa dele, para então entender como consertá-lo?
Senin yardımına ihtiyacımız var.
Precisamos da tua ajuda.
Yardımına ihtiyacımız var.
Tu podias ajudar.
İntergalaktik politikada çok deneyimli bir profesyonelin yardımına ihtiyacımız var.
Precisamos de ajuda, de um profissional... Espero que o convencido não tenha fugido da cidade.
Hemen Rio Grande'nin karşı tarafına geçilecek, yardıma ihtiyacımız var
Vou executá-lo assim que atravessarmos o Rio Grande.
Yardımına ihtiyacımız var.
Ajude-nos.
Sakinleş! Yardımlarına ihtiyacımız var!
Precisamos deles, estamos numa situação insustentável.
Ana kavşakta acil yardıma ihtiyacımız var.
Precisamos de ajuda de emergência na via principal.
Tüm yardımlarına ihtiyacımız var.
Podemos precisar de muita ajuda.
- İyi olacak. Yalnız yardımına ihtiyacım var.
- Está a ir bem, mas eu preciso da sua ajuda
Transfer etmek için yardıma ihtiyacınız var mı?
Precisa de ajuda na transferência? Obrigado Boomer, mas ajudas mais ficando aqui com o Reese.
Bu konuda gerçekten yardımına ihtiyacımız var.
Para todos nós.
Majesteleri adına sana bize yardım etmeni emrediyorum... Silaha ihtiyacımız var.
Em nome de Sua Majestade, ordeno que nos ajude... precisamos de armas.
Tatlım, kız kardeşinin, yarınki getir götür işlerinde yardımına ihtiyacı var.
Querido, sua irmã precisa da sua ajuda com algumas coisas amanhã.
Eddie, yardımına ihtiyacımız var.
Eddie, precisamos da tua ajuda.
Sûreté'nin yardımına çok ihtiyacımız var.
Precisamos muito da ajuda da Sureté.
Gerçekten yardımına ihtiyacımız var.
Precisamos da tua ajuda.
Hiç sanmıyorum. Shuko'yu durdurmamızın tek yolu madalyonun diğer yarısını ele geçirmek. Bunun için de, yardıma ihtiyacımız var.
Olha, o único jeito de deter Shuko é pegar na metade do medalhão dele e para isso precisamos de ajuda.
Yardım alabiliriz. Onların program... ve veri tabanlarına ihtiyacımız var.
Precisamos da lista de crimes deles, da base de dados...
Aslına bakarsanız açıkları kapama konusunda yardıma ihtiyacım var.
Na verdade, precisava de ajuda para resolver um problema.
Yakarıyoruz sana, yardımına ihtiyacımız var.
Precisamos da tua ajuda!
Sana zarar vermek istemiyorum ama küçük kızımın yardımına ihtiyacı var.
Não quero fazer-lhe mal, mas a minha filha precisa da sua ajuda.
Yardımına ihtiyacımız var Kaptan.
Ajude-nos, capitão.
Binbaşı Kira Nerys, Defiant'tan kimliği bilinmeyen Klingon Gemisi'ne. Yardıma ihtiyacınız var mı?
Daqui a major Kira Nerys na USS Defiant para a nave klingon não identificada.
Ben Thor. Huzuruma çıktığınız için çok cesursunuz. Kudretli Thor, yardımına ihtiyacımız var.
Dissidência e descrença jamais vistas no meio dos Jaffa, infiltrações e subversões pelos Tok'ra, e não podem continuar a ignorar a ameaça dos humanos da Terra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]