Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / турецкий → португальский / [ Ç ] / Çalisacagim

Çalisacagim перевод на португальский

25 параллельный перевод
Iyi haberlerle ve çabuk dönmeye çalisacagim.
Voltarei em breve com as melhores notícias que puder.
Bir antlasma yapilmasi konusunda Yunanlilari ikna etmeye çalisacagim.
Tentarei convencer os gregos que é aconselhável um acordo.
Ona savasin bittigini kavratmaya çalisacagim.
Vou tentar dizer-lhe que a guerra acabou.
Bana 72 bin dolarlik maas makbuzu göster derhal isimi birakip senin için çalisacagim.
se você me provar que faz 72.000 dólares, eu largo o meu trabalho agora mesmo e vou trabalhar para você.
Ben de ilk kez bir asistanla çalisacagim.
É a primeira vez que tenho uma assistente.
Sesi yükseltmeye çalisacagim.
- Tratarei de realçar esse som.
Erica Hahn'in kardiyosunda daha çok çalisacagim ve en iyisi olacagim.
Vou entrar na dura cardiocirurgia da Erica Hahn, e vou arrasar naquilo.
Ve bu sirada ben de borçlari kapamaya çalisacagim.
E, entretanto, vou pagando a minha dívida.
Eger onun yüzüne bakamiyorsam onun için nasil çalisacagim ki?
Se eu não consigo olhar para ele, como é que consigo trabalhar para ele?
Yerlesir yerlesmez aramaya çalisacagim.
Tentarei ligar-lhe assim que nos instalarmos.
Bunu yaparken de Roma'nin haysiyetine verilen zarari tashih etmeye çalisacagim.
E no processo, tentarei reparar a gravosa injúria que foi infligida na honra da república.
Tamam otel görevlisinin ne bildigini ögrenmeye çalisacagim.
Muito bem. Vou falar com o recepcionista, ver o que ele sabe.
Onu nasil asabilecegimizi bulmaya çalisacagim.
Espere. Tentarei descobrir como anulá-lo.
Bu arada sizleri rahat ettirmeye çalisacagim.
Entretanto, vou tentar deixá-los o mais confortável possível.
Eve dönerken Desi Collings'e ugramaya çalisacagim.
Vou tentar falar com o Desi Collings, a caminho de casa.
- Olabildigince devirmeye çalisacagim.
Tentar derrubar as que conseguir...
Yaah! DAHA İYİ BİR ÇOCUK OLMAYA ÇALIŞACAĞIM.
TENTAREI CRIAR UM FILHO MELHOR
Lipnicki'lerle sorunlarîmî çözmeye çalîşacağîm, tamam mî?
Vou tentar conversar com os Lipnickis, está bem?
Sakin ol. rahatlamaya calisacagim
Tem calma e eu vou ter calma também.
bu yil ozel durumu olan cocuklar icin calisacagim.
Este ano trabalharei com crianças com necessidades especiais.
Yarin çalisacagim.
É melhor ir.
Kesinlikle yapmaya calisacagim.
Vou definitivamente tratar disso.
Tekrar muhasebede calisacagim.
Vou voltar a trabalhar no departamento financeiro.
Karsiya... Karsiya ulasmaya çalisacağim.
Vou tentar safar-me.
Fikrine saygi gostermeye calisacagim.
Vou tentar respeitar a tua opinião.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]