A long Çeviri İspanyolca
114,689 parallel translation
The truth got buried a long time ago, Alvin.
La verdad quedó enterrada hace mucho, Alvin.
We've come a long way since the Hill mailroom, haven't we?
Hemos recorrido un largo camino desde que recogíamos el correo del Capitolio.
Look, I know we go back a long time, and I may lean toward the center, but this is politics.
Mira, sé que nos conocemos desde hace mucho tiempo, y puedo inclinarme hacia el centro, pero, esto es política.
Just had a long talk with Kimble Hookstraten about 8180.
Acabo de tener una larga conversación con Kimble Hookstraten sobre 8180.
Uh, just a general statement of support for a woman with a long record of outstanding service to the country.
Sólo una declaración general de apoyo para una mujer con un largo historial de servicio excepcional al país.
People drive a long way to get to the middle of nowhere.
La gente conduce un largo camino para estar en medio de ninguna parte.
I had a long talk with Tyler Richmond.
Tuve una larga conversación con Tyler Richmond.
But we also have reason to trust each other, a long history of cooperation and experience.
Pero también tenemos razones para confiar los unos en los otros, una larga historia de cooperación y experiencia.
That's not a long list.
Esa no es una larga lista.
I've been angry at you for a long time. I forgot what it's like to actually be around you.
Estuve enojada contigo por mucho tiempo que me olvidé de lo que es estar a tu alrededor.
It has been a long journey. And it's still day to day.
Ha sido un viaje largo lo sigue siendo día con día.
Now, this is not gonna be a cakewalk, but if we get it right, we're gonna be set for a long time.
Ahora, esto no será fácil. Pero si lo hacemos bien podremos establecernos por mucho tiempo.
I mean, y-you don't have to drink or anything, but, uh, even though Shelly and I... you know, haven't been split that long, our marriage has been dead a long time.
No tienes que beber ni nada, pero aunque Shelly y yo... ya sabes, llevemos separados poco tiempo, nuestro matrimonio lleva muerto mucho tiempo.
Yeah, you sort of known about this for a long time, though. This...
Sí, lo sabes desde hace tiempo.
How long till the rebel forces are in the capital?
¿ Cuánto tiempo queda para que las fuerzas rebeldes lleguen a la capital?
I agree with him that sensible measures to ensure gun safety are long overdue and that expanding background checks makes Americans safer.
Estoy de acuerdo con él en que las medidas sensatas para garantizar la seguridad de las armas debieron ser desde hace mucho tiempo. Y que la ampliación de la verificación de antecedentes pondrá a los estadounidenses más seguros.
Long after the building has been cleared, long after the suspect has been shot dead... someone leaves the building.
Mucho después de que el edificio haya sido despejado, mucho después de que el sospechoso haya sido asesinado a tiros... Alguien, sale del edificio.
The rest of the world is catching up to what we've known... That for far too long, government has tried to hijack our identities, control our lives, and brainwash our children.
El resto del mundo está descubriendo lo que sabíamos... que, durante demasiado tiempo, el gobierno ha tratado de robarnos nuestras identidades, controlar nuestras vidas y lavarles el cerebro a nuestros hijos.
We'll drag it out as long as we can... until public opinion swings the vote in your direction.
Lo extenderemos todo lo que podamos... hasta que la opinión pública haga cambiar el voto a su favor.
How long will it take you to build a trace? A few hours?
¿ Cuánto tardarás en preparar el rastreo?
All we're asking is to start a conversation that's long overdue. Come in.
Solo pedimos iniciar una conversación que se ha retrasado mucho tiempo.
Long enough to know that, uh, when you make a decision, it's for a good reason, and that's good enough for me.
Lo bastante como para saber que... cuando toma una decisión, es por un buen motivo, y eso es suficiente para mí.
Not by a long shot.
Ni por asomo.
Well, until I can give them something more than a "No comment," I'm gonna stay away from the press for as long as possible.
Bueno, hasta que les pueda dar algo más que un "sin comentarios", me alejaré de la prensa el mayor tiempo posible.
How long are you in town for?
¿ Cuánto tiempo vas a estar en la ciudad?
I am very sorry for keeping you in the dark for so long.
Siento mucho haberos tenido a oscuras durante tanto tiempo.
It has been too long, and there is so much I must tell you, but I write you this letter now not only as your wife, but as someone who is witness to a growing crisis here in camp.
Ha pasado demasiado tiempo y hay tanto que debo contarte, pero ahora te escribo esta carta no solo como tu esposa, sino como alguien en el campamento que está presenciando una crisis en ciernes.
His late father was a prized partner, and we need this boy to take his place on Long Island.
Su difunto padre era un estimado socio, y necesitamos que este muchacho ocupe su lugar en Long Island.
This is Abraham Woodhull, a gentleman farmer from Long Island.
Es Abraham Woodhull, un caballero granjero de Long Island.
If he's on his feet for too long, he has to walk with a cane.
Si está demasiado tiempo de pie, tiene que caminar con un bastón.
Yes, but owing to our Long Island connection, I thought perhaps...
Sí, pero debido a nuestros contactos en Long Island, había pensado que quizás...
You mean my Long Island connection.
Querrá decir a mis contactos en Long Island.
I was just mad at you, but... feels like a pretty long time ago.
Solo estaba enfadada contigo, pero... me parece como que hace mucho tiempo.
Look, look, as long as I know you're safe, I'll be okay, and...
Mira, mira, mientras yo sepa que estás a salvo, estaré bien, y...
And you won't get any, because as long as he's locked up in that cage, the only thing he's going to remember is that cell in the orphanage.
Y no conseguirás ninguno, porque mientras siga ahí abajo encerrado, lo único que va a conseguir recordar es la celda del orfanato.
Long story short, the same people wired $ 250,000 to a woman in Baychester last week.
Resumiendo : esa misma gente ha transferido 250 000 dólares a una mujer en Baychester la semana pasada.
Look, you only have to do it long enough to get your hands on a key card, right?
Solo lo tienes que hacer hasta que consigas una llave. ¿ Cierto?
- How long is that gonna take?
- ¿ Cuánto tiempo va a tomar eso?
I have enough peanut butter and... tuna for, like, a really long time.
Tengo suficiente atún y mantequilla de maní para mucho tiempo.
- More to the point, stuck here together, how long before we start wanting to kill each other and join him?
- Más a mi favor, aquí juntos, ¿ cuánto tiempo antes de empezar a querer matarnos y unirnos a él?
I don't think he'll be out there too long.
No creo que vaya a estar ahí fuera mucho tiempo.
They are not long, the days of wine and roses Out of a misty dream
"No son largos, los días de vino y rosas... fuera un sueño brumoso".
I haven't spoken to anybody about that in... a really long time.
No había hablado de ello... en mucho tiempo.
As long as you don't need a crane to get off the sofa, you're gonna clean up around here.
Mientras no necesites una grúa para levantarte del sofá, aquí te vas a reformar.
Um... for as long as I can remember, I've woken up at 6 : 30 every day to make Shelly coffee, splash of milk, two sugars.
Desde siempre, me he levantado cada día a las 6 : 30 a hacerle café a Shelly, con un poco de leche y dos de azúcar.
I also know you get claustrophobic when you're stuck in a place for too long, so I just wanted to come over here and ease your mind, tell you that any second now, the train's gonna start moving, okay?
También sé que te vuelves claustrofóbica cuando te quedas atrapada en un sitio por mucho tiempo, así que solo quería venir aquí para poder aclararte las cosas, decirte que en cualquier momento el tren se empezará a mover, ¿ vale?
For a long time.
Durante mucho tiempo.
It's a month-long program.
Es un programa de un mes.
My good man, do you have this dazzler in a 56 long?
Mi buen hombre, ¿ tiene esta preciosidad en la talla 56?
I mean, it's been, um... just blocked for... a really long time.
Lo he tenido... bloqueado... hace mucho tiempo.
It's been, um, just blocked for a really long time.
Lleva bloqueada mucho tiempo.
a long time ago 546
a long time 163
a long one 23
long 842
longer 83
longing 24
long island 52
longinus 18
longmire 43
longo 16
a long time 163
a long one 23
long 842
longer 83
longing 24
long island 52
longinus 18
longmire 43
longo 16
longitude 31
long live the king 168
long live the queen 48
long night 48
long time no see 414
long time 721
long hair 55
long may she reign 18
long legs 25
long live the emperor 20
long live the king 168
long live the queen 48
long night 48
long time no see 414
long time 721
long hair 55
long may she reign 18
long legs 25
long live the emperor 20
long john 18
long hours 24
long story short 168
long life 29
long live 36
long day 136
long live liberty 21
long gone 44
long way 22
long overdue 19
long hours 24
long story short 168
long life 29
long live 36
long day 136
long live liberty 21
long gone 44
long way 22
long overdue 19