English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ L ] / Long gone

Long gone Çeviri İspanyolca

4,343 parallel translation
I'm sure they're long gone.
Estoy segura de que hace tiempo que se fueron.
I'm sure they're long gone.
Estoy segura de que se fueron hace tiempo.
But he's long gone.
- un tío llamado Yuri Dvorak.
Whoever lived here is long gone, but someone took the time to pack up.
Quien quiera que viviera aquí hace mucho que se fue, pero alguien se tomó su tiempo para hacer las maletas.
I'll be long gone by then.
Me habré ido para cuando lleguen.
Sounds like James and Sonya will be long gone before we get to that marina.
Suena como que James y Sonya se habrán ido mucho antes que lleguemos a esa marina.
Oh, the place was trashed, but whoever did Castigan was long gone.
Han saqueado la tienda, pero quienquiera que mató a Castigan se ha ido hace tiempo.
By the time they get here, he could be long gone.
Hasta que ellos estén aquí, él ya podría estar lejos.
He's long gone.
Hace mucho que se fue.
What do you mean long gone?
¿ Qué quieres decir con hace mucho que se fue?
And Larry was long gone by the time I left.
Y Larry se había marchado hace tiempo cuando yo me fui.
The evidence we'd need will be long gone by then, if it isn't already.
Las pruebas desaparecerán para entonces, si no lo están ya.
He could have been long gone by then.
Para encontres podría haberse ido hace mucho.
Shredder and those little squishy brain-freaks Are long gone.
Shredder y esos pequeños cerebros babosos ya se fueron.
The caravan is probably long gone by now, and we're miles from the docks.
La caravana probablemente se marchó hace un rato, y estarán a millas de los muelles.
Shooter's gotta be long gone by now.
Van de a cuatro por cada edificio. El tirador se habrá ido hace rato.
The Shadow should be long gone already.
Sombra, se supone que habían sido destruidos.
But whatever was in it is long gone, and without it...
Pero lo que sea que hubiera dentro hace mucho que no está, y sin él...
I will be long gone.
Me iré muy lejos.
I was long gone by then.
Entonces ya llevaba tiempo muerta.
I'm sure whatever got him is probably long gone.
Estoy seguro de que todo lo que le consiguió se ha ido probablemente larga.
Well, I'm sure whatever got him is long gone...
Bueno, estoy seguro de lo que lo consiguió es cosa del pasado...
That's long gone.
Eso es cosa del pasado.
Oh, those pills are long gone.
Esas píldoras se terminaron.
You could have been long gone by the time we got there.
Podrías haberte ido mucho tiempo antes de que llegásemos allí.
Those days are long gone, little girl.
Aquellos días ya pasaron, chiquilla.
You've been gone a long time.
Has estado fuera mucho tiempo.
We've never gone this long without talking.
Nunca hemos estado tanto tiempo sin hablar.
This farce has gone on quite long enough.
Esta farsa ya ha ido bastante lejos.
How long's she been gone?
¿ Cuánto hace que falta?
He's long gone.
Oye, cuidado, cuidado, cuidado. Hace tiempo ya.
All right, this has gone on long enough.
Muy bien, esto ha ido en el tiempo suficiente.
Miss Postern, this ridiculous behaviour has gone on long enough!
Señorita Postern, este comportamiento ridículo
But you've been gone a long time, Wendy, and the girls and I have been doing just fine.
Pero has estado fuera mucho tiempo, Wendy, y las chicas y yo lo íbamos llevando bien.
And how long would I be gone?
¿ Y cuánto tiempo estaría fuera?
Miss Postern, this ridiculous behaviour has gone on long enough!
¡ Srita. Postern, este comportamiento ridículo ha durado demasiado!
Although I fear our Mr Delancey will prove to be long since gone.
Aunque me temo que nuestro Sr. Delancey se habrá ido hace tiempo.
I know how hard it is to come home when you've been gone for so long.
Sé lo difícil que es volver a casa cuando has estado fuera durante mucho tiempo.
Right, this has gone on long enough.
Bien, esto ha ido demasiado lejos.
As long as it takes to forget you were ever gone.
Lo que haga falta para olvidar que te fuiste.
Oh, you've been gone so long, and your office is here in Siberia now, so... Oh. Oh, oh, got something for you.
Estuviste fuera tanto tiempo, y tú despacho ahora está en Siberia, así que... Tengo algo para ti.
Sam and I weren't together very long, but still, it's hard to believe he's gone.
Sam y yo no estuvimos juntos mucho tiempo, pero es difícil de creer.
Well, let's just make sure you're long gone by then.
Bueno, solo hay que asegurarnos de que para entonces, estén bien lejos.
Lisa claims that she has no idea of what happened to her or how long she was gone.
Lisa juró que no tenía ni idea de lo que le pasó o cuánto tiempo estuvo desaparecida.
Matter to you so long as I'm gone?
- ¿ Qué te importa siempre que me vaya?
- How long's she been gone?
- Desde las 8 de anoche.
Hulk and a-bomb have been gone for a long time.
Hulk y A-Bomba se fueron hace mucho.
I waited until you'd gone, then I approached, as Tony from Long Island, with the intention of steering the conversation towards you.
Esperé hasta que te habías ido y entonces me acerqué con la intención de conducir la conversación hacia ti.
Okay, this has gone on too long.
- Tenemos que hablarle.
How long can he possibly be gone, anyway?
¿ Cuánto tiempo puede que posiblemente se ha ido, de todas formas?
I've gone along with this for as long as I can stomach.
He ido con esto tanto como he podido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]