Almost everyone Çeviri İspanyolca
389 parallel translation
I reckon I know almost everyone.
Creo que conozco a casi todos.
By 7 pm almost everyone is drunk.
Abandonamos La Alberca, donde a las siete de la tarde casi todo el mundo está ya borracho.
Almost everyone in Las Hurdes has malaria.
Se puede decir que todos los hurdanos son palúdicos.
Tom, we've double-crossed Almost everyone in the world.
Tom, hemos traicionado a casi todo el mundo.
I believe you know almost Everyone from the palace.
Ya conoce a casi todos los del palacio.
- No, I think I know almost everyone.
- No, les conozco a casi todos.
I know almost everyone who lives there now.
Conozco a casi todos los que viven allí ahora.
We'd all like to forget, to not think anymore... because almost everyone is unhappy. We need to leave this world, in our imagination or our dreams.
A todos nos gusta olvidar y no pensar, porque casi todos somos infelices y necesitamos irnos de este mundo.
Almost everyone here owns either a field or a little flock.
Aquí casi todos tienen algo : un trozo de tierra, un pequeño rebaño...
Almost everyone.
Para casi todos.
Almost everyone in cana knew him.
Casi todos en caná lo conocían.
I danced with almost everyone.
Yo he bailado con todos.
Not only do you feel that way, but almost everyone.
No sólo usted piensa así, sino casi todos.
Almost everyone was stricken.
Afectó a casi todo el mundo.
¤ Almost everyone fears the Slingshot Gang :... ¤ the bum as well as the neighbors and even the taxman.
# A la banda del tirachinos le temen casi todos : # el vago y los vecinos y hasta el recaudador.
Almost everyone at the party last night volunteered that information.
Todos en la fiesta ayer estaban dando la receta.
They took them all,... almost everyone, especially the best of the class.
Se los llevaron a todos, a casi todos, a los mejores de la clase.
Almost everyone is.
Casi todos Io están.
They got married... and almost everyone of them now... either they're divorced already or they're miserable.
Se casaron... y casi todos ahora... o ya se divorciaron o se sienten miserables.
Hasn't almost everyone?
¿ No les pasa a todos los de nuestra generación?
An innovator in the religious field is a kind of defamation to which almost everyone is very sensitive.
La innovación en materia religiosa, es un tipo de calumnia a la que casi todos prestan oídos.
I know almost everyone around here.
Sé todo de todo el mundo por aquí.
I ought to tell you that I have almost everyone I need for this expedition.
Debo decirle que tengo a casi todos los que necesito para esta expedición.
He certainly influenced almost everyone who was directing in the'50s and later in the'605. and right on through today.
Ciertamente influyó en casi todo aquel que dirigía en los 50 y después en los 60, e incluso ahora también.
Yet, even though she was beautiful and loved by almost everyone she could feel that something was after her.
Sin embargo, a pesar de que ella era hermosa y amada por casi todo el mundo ella podía sentir que algo andaba tras ella.
Everyone was... or almost everyone.
Todos lo estaban... o casi todos.
For the love of heaven! You've tried suing almost everyone in the area.
"Cavaliere", ha denunciado usted a medio barrio,
Almost everyone does.
Casi todos se acostumbran.
Almost everyone has left.
Casi todos se han ido.
We really expect almost everyone to be seated when the motorcade arrives.
Esperamos que todos estén sentados cuando llegué el motocarro.
Almost everyone exposed to it will bleed.
Casi todos los que se expongan a él sangrarán.
ACROSS THIS GREAT NATION, ALMOST EVERYONE HAS BEEN AFFECTED
Por toda nación, todos fueron afectados por esos ataques de los tomates.
Funny, almost everyone here's in the fruit trade. Fruit.
Qué raro... casi todos los de aquí trabajan en el comercio de la fruta.
Sebastian spoke less than the truth when he described him as someone of Mummy's. He was someone of almost everyone who possessed something to attract him.
Sebastian no dijo toda la verdad al describirle como... otro hombre de mamá, era otro hombre de casi todo aquel que poseyera algo que le atrajese.
Almost everyone.
Casi todos.
Vain and incompetent, he has succeeded in earning the dislike of almost everyone in the German government.
Vano e incompetente, ha logrado para ganarse la antipatía de casi todos en el gobierno alemán
Almost everyone, that is.
Casi todos.
That's what almost everyone thought.
Eso es lo que la mayoría pensaba.
I felt like an important person for once almost as if everyone now turned to look at me. Oh, Emilia...
Me sentí alguien muy importante... como si todo el mundo me mirara.
Almost no-one knows what is good if you come from bodenwerder, you can't become a turk everyone has one homeland, just as they have one mother
Casi nadie sabe qué es bueno. Si vienes de Bodenwerder, no puedes convertirte en turco. Todo el mundo tiene una patria, al igual que tiene una madre.
AND HERE EVERYONE'S ALMOST FINISHED. YOU DIDN'T MISS A THING, REVEREND.
Verá, deseaba tanto cenar con todos la primera noche... y aquí todo el mundo ya casi ha terminado.
Look, angelique, almost everyone is gone.
Se ha ido todo el mundo.
And so one day, rounding Capo dei Mulini... the Valastros'boat returns... which by now everyone had almost forgotten.
Y así, un día, dando la vuelta al Capo dei Mulini... la barca de los Valastro regresa... a los cuales casi todos habían olvidado.
Almost everyone is. "
Casi todos Io están. "
Almost everyone.
Bueno, a casi todos.
You can almost hear everyone say...
Se percibe a todos comentar
I'm almost part of the family, as everyone knows, that's right Clara?
¿ Es cierto, Clara?
"PS, Dad, I almost forgot to say merry Christmas from everyone."
P.D. Papá, olvidaba desearte feliz Navidad de parte de...
Almost everyone has left.
Se ha ido todo el mundo.
I had Tron almost ready... when Dillinger cut everyone with Group-7 access out of the system.
Tenía a Tron casi listo cuando Dillinger sacó del sistema a cualquiera con acceso Grupo-7.
But scientific testimony of the case is almost impossible l used to see everyone's faces as green once
Pero creo que es imposible probar tal cosa científicamente. Solía ver verdes las caras de todo el mundo.
everyone 6978
everyone does 112
everyone knows that 202
everyone's fine 32
everyone else 136
everyone makes mistakes 31
everyone knows 120
everyone dies 42
everyone is here 26
everyone says 22
everyone does 112
everyone knows that 202
everyone's fine 32
everyone else 136
everyone makes mistakes 31
everyone knows 120
everyone dies 42
everyone is here 26
everyone says 22
everyone else does 24
everyone says so 22
everyone's gone 34
everyone knows it 22
everyone out 134
everyone calm down 28
everyone does it 23
everyone's dead 32
everyone says that 28
everyone here 42
everyone says so 22
everyone's gone 34
everyone knows it 22
everyone out 134
everyone calm down 28
everyone does it 23
everyone's dead 32
everyone says that 28
everyone here 42