And power Çeviri İspanyolca
15,667 parallel translation
If only he'd embraced the elegance and power of ancient alchemy.
Si sólo él hubiera abrazado la elegancia y el poder de la antigua alquimia.
Only when my Box and power are complete.
Sólo cuando mi Caja y poderes estén completos.
And one who's just beginning to understand his power.
Y uno que está empezando a entender su poder.
Using practices in the farthest edges of pseudo-science, he harnessed electromagnetic fields in the masks... infusing them with a unique and deadly power.
mediante prácticas en los bordes más lejanos de la pseudo-ciencia, ha aprovechado los campos electromagnéticos en las máscaras... enviándoles una singular y mortífero poder.
And if you've got his power now, you can put on the mask.
Y si tienes su poder ahora, te puedes poner en la máscara.
There's got to be a power source. It has to be underground... And on a telluric current.
Tiene que existir una fuente de alimentación, tiene que estar bajo tierra... y en una corriente telúrica.
I can channel you, add your power to mine, and then we'll see.
¿ Qué puedo decir? He cambiado.
And you, Marcel Gerard, do you seek to betray me for power, as well?
Y tú, Marcel Gerard, ¿ también buscas traicionarme por poder?
I want back what's mine, and now I have the power to take it.
Quiero recuperar lo que es mío, y ahora tengo el poder para soportarlo.
You will grow arrogant under the false belief you have power and ultimately you will end up dead.
Te volverás arrogante bajo la falsa creencia de que tienes poder y al final acabarás muerta.
All I need now is power, and I'll do whatever I have to to get it.
Todo lo que necesito ahora es poder, y haré lo que sea para conseguirlo.
Oliver convinces Merlyn to give up the power, and you...
Oliver convence a Merlyn de que deje el poder, y tú...
It is a force of change silently manipulating global events for hundreds of years, and I cannot, I will not put that kind of power into Nyssa Al Ghul's hands!
¡ Es una fuerza de cambio que manipula en silencio acontecimientos mundiales desde hace cientos de años, y no puedo, no pondré ese tipo de poder en las manos de Nyssa Al Ghul!
What is important is I'm gonna do everything- - and I mean absolutely everything in my power- - and we will get him back!
Lo que importa es que voy a hecer lo que sea... digo lo que sea que esté en mis manos... ¡ lo traeré de vuelta!
My intention was to save your life and to keep my seat of power for the betterment of the world.
Mi intención fue salvar tu vida y mantener el poder para el bien del mundo.
And now we have a chance to take out his power idol thingy.
Y ahora tenemos la oportunidad de quitarle el poder del ídolo.
I maxed out the computer power in the lair again, and I was hoping maybe your mainframe might have better luck.
He vuelto a alcanzar el máximo de la potencia computacional de la guarida, y esperaba que quizás tuvieras más suerte con tu ordenador central.
Darhk draws his power from fear and death.
Darhk obtiene su poder del temor y de la muerte.
All those deaths, they give me power, and her... Only madness.
Todas esas muertes, me darán poder, y a ella... solo locura.
- Almighty everlasting god, giver of all good things and bountiful bestower of all graces, we humbly beg you to endow us with the power of your blessing.
Dios eterno omnipotente, quien da todas las cosas buenas, y donante de todas las gracias, te rogamos que nos des humildemente el poder de tu bendición.
Everlasting, almighty god, giver of all good things and maker of all graces, we humbly beg you to endow us with the power of your blessing.
Dios eterno y todopoderoso, quien da las buenas cosas y hace todas las gracias, te rogamos humildemente que nos des tu bendición.
For thine is the kingdom, and the power and the glory.
Porque tuyo es el reino, el poder y la gloria.
I have assembled an elite team to hunt him throughout time and stop his rise to power.
He reunido a un equipo de élite para atraparlo a través del tiempo y detener su ascenso al poder.
By the power vested in me... from the state of California... as a servant of God, I now pronounce you man and wife.
Por las facultades que me confiere el estado de California... y como siervo de Dios, los pronuncio marido y mujer.
My power is my own, and no one will take it from me ever again.
El poder es mío, y nadie me lo quitará otra vez.
She told me that the Hidden One is approaching full power, and we have but 48 hours before he destroys all of humanity.
Me dijo que el Oculto está cerca de su máximo poder... y sólo tenemos 48 horas... antes que destruya toda la humanidad.
As he throws his might against the barrier, the power will build, culminating in a maelstrom of fire and destruction.
Mientras dirija su poder contra la barrera, la energía aumentará, culminando en una vorágine de fuego y destrucción.
And what is a man without belief in higher power?
¿ Y qué es un hombre que no cree en un poder superior?
We're not going to find another monster before the Hidden One's power overloads and Crane dies.
No vamos a encontrar otro monstruo antes de que el poder del Oculto se sobrecargue y Crane muera.
Once there, we will restore Pandora's box and use it to drain the Hidden One of his power.
Una vez allí, vamos a Restaurar la caja de Pandora Y lo utilizan para drenar el Oculto de su poder.
Perhaps he can feel his power waning or... maybe it's less emotional and more neurological.
Tal vez puede sentir que su poder declina o... es menos exaltado y tiene problemas neurológicos.
And if I have abused my power, I ask You to take it from me now.
Y si he abusado de mi poder, te pido que me lo quites ahora.
You have the power to see Me, and to heal the sick.
Tienes el poder de verme y de curar a los enfermos.
I have assembled an elite team to hunt him throughout time and stop his rise to power.
He reunido un equipo de elite para cazarlo a través del tiempo y detener su ascenso al poder
Set your alarm a few hours before your shuttle's departure time and practice the series of power poses shown earlier in this video.
Ponga su alarma unas horas antes de que parta su autobús y practique las poses de poder mostradas en este video.
Benedict Arnold is military commandant of Philadelphia and he is the highest power in this city.
Benedict Arnold es comandante militar de Filadelfia y es la más alta autoridad en esta ciudad.
And it tells us what we owe for the power, and we owe $ 192.
Y nos dice lo que debemos por el poder, y se lo debemos $ 192.
It recognizes the power and strength of Jesus Christ. Recognize!
Reconoce la fuerza y el poder de Jesucristo. ¡ Reconócelo!
And the only time anybody can ever deal with me is when my power is channeled through my music!
¡ Y el único momento en que alguien siquiera puede lidiar conmigo...! ¡ es cuando mi poder se canaliza a través de mi música!
Before a ruthless dictator named Per Degaton comes to power, releases the Armageddon Virus, and most of them end up dead.
Antes de que un dictador despiadado llamado Per Degaton llegue al poder, libere el Virus del Armagedón y la mayoría terminen muertos.
No matter where and when you sequester him in the timeline, Savage will still rise to power.
No importa dónde y cuándo lo secuestren en la línea temporal, Savage aún ascenderá al poder.
Yes, I also said that time wants to happen, and such a world-changing event like Savage's rise to power can't be stopped merely by kidnapping his young pawn.
Sí, también dije que el tiempo a veces quiere que las cosas pasen, y un evento que cambiará tanto al mundo como el ascenso de Savage al poder no puede ser detenido solo con secuestrar a su joven peón.
IBM entered the personal computer market two years ago and went all out unleashing its power as the sixth largest industrial corporation in the US.
IBM entró al mercado de la computadora personal hace dos años y desplegó todo su poder como la sexta corporación industrial más grande en EE. UU.
The 386 chips, which give PCs the power and stunning clarity of so-called workstations, are expected to become commonplace in a year or two.
Se espera que los chips 386, los cuales dan a las PCs el poder y la deslumbrante claridad de las llamadas estaciones de trabajo sean de uso común en un año o dos.
It has the power to create new Shadowhunters, control demons and even kill a mundane if they drank from it.
Tiene el poder de crear Cazadores de Sombras, controlar a los Demonios e incluso de matar a un Mundano si bebe de ella.
She says you make her uncomfortable... and that you have power issues.
Dice que se siente incómoda y que tienes problemas de autoridad.
But in half a year... she'll be a rich celebrity again with the power and means to sue us for whatever the fuck she wants.
Pero en seis meses, volverá a ser una famosa rica, con el poder y los medios para demandarnos por lo que mierda quiera.
By your divine power and the power of the Holy Gospel... release this woman from her torment at the hands of the beast within.
Por tu poder divino y el poder del Santo Evangelio libera a esta mujer, de su tormento a manos de la bestia adentro.
We have the power, the influence and the relevancy the monarchy once had.
Tenemos el poder, la influencia y la relevancia que la monarquía una vez tuvo.
Had real power behind those fists, and I'm not talking muscles.
Tenían poder real detrás de esos puños, y no me refiero a músculos.
They grow in size, power, wealth... spread across Asia... and finally give themselves a name.
Fueron creciendo en tamaño, poder, riqueza... se extendieron por toda Asia... y por fin adoptaron un nombre.
power 545
powers 92
powerful 236
powered 52
powerless 44
power to the people 25
power up 18
power down 16
powerful stuff 23
power's out 27
powers 92
powerful 236
powered 52
powerless 44
power to the people 25
power up 18
power down 16
powerful stuff 23
power's out 27
powering up 16
and peace 20
and pray 26
and pretty soon 60
and proud of it 19
and presto 26
and pretty 30
and patience 16
and perhaps 37
and poof 22
and peace 20
and pray 26
and pretty soon 60
and proud of it 19
and presto 26
and pretty 30
and patience 16
and perhaps 37
and poof 22
and pull 17
and peter 29
and push 26
and plus 134
and pregnant 19
and please 191
and people 33
and post 18
and pain 20
and paige 21
and peter 29
and push 26
and plus 134
and pregnant 19
and please 191
and people 33
and post 18
and pain 20
and paige 21