And pretty Çeviri İspanyolca
18,097 parallel translation
You're young and pretty.
Eres joven y bonita.
To being young and pretty, and to not giving a fuck.
Por ser joven y linda y que nada te importe un bledo.
She was pretty, so I played with her and later she didn't know her place.
Era bonita, así que jugué con ella y después no sabía su lugar.
Looks like you and me had a pretty bad day, Danny.
Parece que usted y me tenía un día bastante malo, Danny.
Pretty boys, saps and swishes!
¡ Un montón de afeminados ingenuos!
And we were pretty darn successful.
Y teníamos bastante éxito.
I'm an Aquarius and I have a red Ferrari and I'm pretty sure I'm Jewish.
Soy de Acuario, tengo una Ferrari roja. Y casi seguro soy judío.
Sounds like you and Butch were pretty close.
Parece que tú y Butch eran unidos.
Knew what was doing, and covered his tracks pretty well.
Sabía lo que estaba haciendo y cubrió sus pasos muy bien.
You don't have a shred of real evidence, so... unless you want to live your life in fear... how about you get off this little vigilante crusade of yours... and just go back to living your pretty little life.
No tienes ni un pedacito de pruebas reales, así que... a menos que quieras vivir tu vida con miedo... ¿ por qué no dejas de jugar a ser la justiciera de las calles... y vuelves a tu bonita vida de niña buena?
But it's a new brand and they're oh so pretty- - look, green.
Pero es una nueva marca y son oh mirada tan pretty..., verde.
And if it keeps going like that, pretty soon you won't have anything left.
Y si continua así, pronto no les va a quedar nada.
Told Eva she could hang, too, and then pretty much ignored her.
Dijo a Eva que podía pasar, también, y luego prácticamente la ignoró.
Now, we're trying to get you admitted, but we're pretty crowded, so just try to relax, and the doctor will check on you in a little while.
Ahora, estamos tratando de admitirte... pero estamos bastante llenos, así que trata de relajarte... y el doctor te revisará dentro de un rato.
And if you just so happen to get written up by some of the best fight journalists in this country, well that would be pretty nice, too, now wouldn't it?
Y si justo ocurre que escriben sobre ti los principales periodistas del país, eso también sería bueno, ¿ no?
I'm sorry, but, um, but I guess you're pretty sick and tired of hearing that by now.
Lo siento, pero, um, pero supongo que estás bastante enfermo y cansado de escuchar eso a estas alturas.
And don't bother wrapping it, because I don't care for pretty packaging.
Y no te molestes en envoltorios, porque no me importa el embalaje.
And, if it helps at all, I was pretty wasted all those years ago.
Y si sirve de algo, durante todos esos años, estuve bastante intoxicado.
I mean, this is the kinda connection you have with someone when they 100 %, completely and utterly, belong to you forever and ever and ever, and you pretty much got their doinker locked up in a little box
Es el tipo de conexión que tienes con alguien cuando esa persona te pertenece completa y totalmente, 100 %, para siempre. Y es como si tuvieras su pito guardado en una cajita hasta el día en que se muera.
Quit your job and find a man to buy you pretty dresses.
Deje su empleo y busque un hombre que le compre bonitos vestidos.
This is not just a job for me, it's a hope we can avoid not only those laundries, but something almost as bad, a life of pretty dresses and condescension.
Esto no es sólo un trabajo para mí, es... una esperanza de que podemos evitar no sólo esas lavanderías, sino algo casi tan malo, una vida de bonitos vestidos y condescendencia.
That pretty little thing back there... why don't you tell her to drop the knife and go fetch me something to eat?
A esa cosita de ahí atrás... ¿ por qué no le dices que tire el cuchillo y me traiga algo para comer?
When I came along, him and his mum were pretty tight-knit.
Cuando llegué, él y su mamá eran muy unidos.
There were big inaccuracies in the boy's account and the allegation was dropped pretty swiftly.
Hubo grandes inexactitudes en el relato del niño... y la acusación se abandonó con bastante rapidez.
Pretty soon, they'll get sick of this and quit.
Muy pronto, se hartarán de esto y renunciarán.
There's a lot of heat on Old Jimmy and a lot of people are talking, and those people are pretty big competitors of yours.
Hay mucha presión sobre Jimmy y hay mucha gente hablando. Y esa gente es la competencia de ustedes.
The brakes are out and we're going pretty damn fast.
Los frenos no funcionan, y vamos muy rápido.
And the rapids are pretty wild.
- Y los rápidos son bien peligrosos.
And until we saw Ward's corpse walking around, I was pretty sure he was crazy town.
Y hasta que no vi el cuerpo de Ward paseándose... estaba bastante seguro de que estaba loco.
I think that's pretty reasonable given we're putting a human on top of a missile, shooting him into space, and it's never been done before.
Y me parece muy razonable dado que pondremos a un humano en un misil irá al espacio y no se ha hecho nunca.
And I think Glenn said it pretty well.
Glenn lo expresó muy bien.
I'm pretty sure it ain't Beau, and I'm sure as hell it ain't me.
Estoy seguro de que no es Beau y segurísimo de que no soy yo.
You look just as pretty as ever. I've waited every day hoping you would return. And I never stopped thinking of you.
te vez tan bonita como siempre he esperado cada dia el dia de tu regreso nunca deje de pensar en ti
You and I are getting pretty good at tracking stuff down.
Tú y yo somos muy buenos encontrando cosas perdidas.
and funny and beautiful and a pretty good welder.
y graciosa y guapa y muy buena soldadora.
You and Raymond seemed to get pretty tight back in Russia.
Raymond y tú parecían bastante cercanos en Rusia.
We sprang some pretty big news on you last night and I got the sense that maybe you're not as happy as we are.
Surgimos algunos bastante grandes noticias de anoche y me dio la sensación de que tal vez no eres tan felices como nosotros.
I'm sure it seems strange but if you saw Alison and Elliott it was... it was pretty romantic.
Parece extraño pero si hubieseis visto a Alison y a Elliott, era... era bastante romántico.
And I'm the one who pushed you to get involved when you signaled pretty hard that you weren't ready.
Y yo soy el que te obligó a involucrarte cuando hiciste claras señas de que no estabas lista.
But I'm pretty sure that Amertek's network mapper and Cadmus'capacitor could theoretically be used to create a web-nuke.
Pero estoy casi segura que el mapeador de Amertek y el condensador de Cadmus podrían teóricamente usarse para crear un destructor-web.
John's made it pretty clear that, uh, I should have made more of an effort to be a part of William's life and that the best way to keep him safe would have been to keep him close, even with all of this.
John dejó eso bien claro, debí hacer más esfuerzo para formar parte de la vida de William y que la mejor manera de mantenerlo a salvo era mantenerlo cerca, aún con todo esto.
Yeah. It helped me, uh, cope after I quit drinking, and I've pissed off some pretty tough customers, and- -
Me ayudó a salir adelante cuando dejé de beber, y he cabreado a un par de clientes chungos y...
You know, voters, they hate flip-flopping, and that would be a pretty big one.
Ya sabes, los votantes, odian flip-flop, y que sería una muy grande.
You've been pushing us pretty hard, and I know why.
Nos has estado empujando muy duro, y sé por qué.
- How are you and...? - I'm doing pretty good.
¿ Cómo están tú y...?
Pretty cool we got our jobs back, and we finally got time to smoke some weed on the clock.
Es guay volver a tener nuestros trabajos y poder volver a fumar en el trabajo.
I mean, you're pretty amazing and I'm lucky to be your friend, be on this mission together with...
Quiero decir, eres increíble y soy afortunado de ser tu amigo, de estar en esta misión contigo...
Four volunteers from operations... aware of the danger and all pretty gung ho.
Cuatro voluntarios de operaciones... conscientes del peligro y todos muy excesivamente oficiosos y agresivos.
You were pretty young when Mom and Dad died... but they had a great marriage.
Eras muy joven cuando mamá y papá murieron... pero ellos tuvieron un gran matrimonio.
Ray, I've done my best to ignore you. And up until now, I've done a pretty damn good job of it.
Ray, hice todo lo posible por ignorarte y hasta ahora hice un buen trabajo.
But I'm guessing Jax and Peggy Sue had a pretty lousy first date.
Pero supongo que Jax y Peggy Sue han tenido una muy mala primera cita.
and pretty soon 60
pretty 763
pretty please 116
pretty girl 128
pretty little liars 50
pretty little thing 17
pretty cool 211
pretty bird 24
pretty boy 183
pretty sure 147
pretty 763
pretty please 116
pretty girl 128
pretty little liars 50
pretty little thing 17
pretty cool 211
pretty bird 24
pretty boy 183
pretty sure 147
pretty good 760
pretty one 24
pretty lady 91
pretty bad 77
pretty nice 37
pretty awesome 32
pretty soon 246
pretty amazing 49
pretty impressive 59
pretty big 22
pretty one 24
pretty lady 91
pretty bad 77
pretty nice 37
pretty awesome 32
pretty soon 246
pretty amazing 49
pretty impressive 59
pretty big 22