English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ A ] / And then he just

And then he just Çeviri İspanyolca

2,638 parallel translation
And then he just ups and leaves, you know?
Y entonces simplemente se levanta y se va, ¿ sabes?
He freaked out at me on the phone and then he just shows up.
Se enojó conmigo por teléfono... y luego simplemente aparece.
And then he just burst out laughing.
Y entonces se echó a reír.
And then he just helped an old lady cross the street? She's telling the truth.
¿ Y luego ayudó a una abuelita a cruzar la calle?
And then he just took that away from me.
Y luego él se alejó de mí.
It doesn't add up... I mean, he comes after us like a madman, and then he just disappears.
No tiene sentido... me refiero a que viene tras nosotros como un loco, y luego solo desaparece.
He sat perfectly still the entire time you were gone, and then he just got up
Se quedó sentado completamente inmóvil todo el tiempo que estuviste fuera, y luego, simplemente se levantó
Everything sort of stopped for a minute, and then he just sort of legged it off down the back alley.
Todo se paró durante un minuto, y luego se fue corriendo por el callejón de atrás.
Look, I've always felt like an outsider at this school, and... Then after I got back I just felt like even more of an outsider.
Mira, yo siempre me he sentido un extraño en esta escuela, y... entonces, después de volver, me sentía todavía más extraño.
All you got to do is pretend like you were having sex with our co-worker's wife, and then he's probably gonna beat you up, just like you wanted.
Lo único que tienes que hacer es fingir que te estás tirando a la mujer de nuestro compañero, y el probablemente te de una paliza, como querías.
Because McKay is just fishing for something that he can then twist around and use against them in negotiation.
Porque McKay solo esta buscando algo a lo que pueda agarrarse y usar contra ellos en la negociación.
Oh, come on, I've just got to make 50 bucks and then I'm done for the night.
Vamos, solo tengo que conseguir 50 pavos y entonces he terminado por la noche.
Mr. Randol, if I go back to my boss and tell him I didn't personally inspect the property, then he's just gonna send someone else out here to bother you.
Sr. Randol, si vuelvo y le digo a mi jefe que no he inspeccionado personalmente su propiedad, enviará aquí a otro a molestarle.
I thought if I left him alone, then he'd just, you know, come to his senses and leave.
Pensé, si le dejo solo, entonces él, ya sabes, entraría en razón y se iría.
He wants to go down in history just like all the killers that he studies, and if this goes unsolved, then no one is going to write about it.
Quiere pasar a la historia como todos los asesinos que estudia y si esto queda sin resolver, nadie va a escribir sobre ello.
So, somebody watches Jackson make a video of himself turning into the Kanima, and then just erases part of it so he wouldn't know?
Entonces, ¿ alguién observa a Jackson hacer un video de él mismo convirtiéndose en el Kanima, y entoncés solo borra esa parte para que no se de cuenta?
And then he gives me his car, just hands me the keys. It's, like, so, ugh...
Y luego me da su auto, simplemente me entrega las llaves.
He would just pet them a couple of times, a-and then they would go into this trance. They would roll belly-up and be out cold for a few minutes.
Los acariciaba un poco y entraban como en un trance, se daban vuelta boca arriba e inmóviles por unos minutos.
So, if you're thinking that he can just be a friend and then emotionally distance himself from the baby...
Así que si estás pensando que él puede ser solo un amigo y luego distanciarse emocionalmente del bebé...
So then he went and had sex with some girl he just met at school.
Entonces se fué y tuvo sexo con una chica que justo conoció en la escuela.
And He Went up on stage and He just Stood there for Long stretches and he'd play the guitar for a bit and then he'd stop.
Y el subió al escenario y permaneció allí durante un largo rato, tocaba la guitarra un rato y luego se detuvo.
Once I give you that list, I've served my purpose, and then maybe I'm just one more person who knows too much.
Una vez te dé esa lista, he cumplido mi propósito, y entonces igual solo soy una persona más que sabe demasiado.
I mean, my husband leaves me a month ago, and then, out of the blue, he just calls me on my cell, doesn't say anything?
Quiero decir, mi marido me deja hace un mes, y ahora, de repente, me llama al móvil, ¿ eso no quiere decir algo?
We don't get to grieve, because you're in denial for a year, and then, what... now he's not just dead, he's a ghost.
No hicimos un funeral porque has estado en una etapa de negación un año, y ahora qué, no solo está muerto, sino que es un fantasma.
- And then realize, no, that's just the great cheese I requested. - Ohh. Mm.
Y luego darme cuenta de que, no, eso es solo el queso genial que he pedido. ¡ Haz que apeste!
Then when the dust settles and everything's in the clear, he just sets up shop?
Luego cuando el polvo se asiente y todo se aclare, ¿ él solo pone la tienda?
It's not that he's stupid, he just has to be told exactly what to do and then he'll do it.
NO! es que él es estúpido sólo tiene que haber dicho exactamente lo qué hay que hacer y luego lo hará.Tal vez.
♪ I just wanted to see how you're doing, because I was thinking about what you said, and if the army's part of the problem, then why couldn't Cody just go back to banking after rehab?
Solo quería ver cómo estabas, porque he estado pensando en lo que dijiste, y si el ejército es parte del problema, entonces, ¿ por qué no vuelve Cody al banco después de su rehabilitación.
And then all of a sudden.. [Demonic roar] He just shoots across the sky.
Y de pronto se cruzó volando.
and Sven Nykvist, the cinematographer... he was doing things with the camera... and then there, doing nothing, was Ingmar... and he was just...
Sven Nykvist, el fotógrafo, hizo cosas con la cámara... y allí estaba.
And when he gives it to you, I want you to say, "no, thank you," and then I want you to just calmly walk out.
Y cuando te lo diga, quiero que le digas, "No, gracias", quiero que tranquilamente de retires de allí.
And then I just realized that I think I've been not really dealing with it, and...
Y luego me he dado cuenta de que no lo he estado afrontando, y...
Look, you know I've told you guys everything I know, so how about you just give me my burger and then I'll leave, okay?
Oíd, sabéis que os he dicho todo lo que sé, entonces qué tal si me dais mi hamburguesa y me dejáis marchar, ¿ vale?
But then he just went blank, and I can't- - l can't feel him at all anymore.
Lo hice, ¿ bien? Pero luego solo quedó en blanco y no pude- - No puedo sentirlo más.
Right, and then when she betrayed him, he snuck out of the press party to confront her, and then things just got bad from there.
Exacto, y cuando ella le traicionó, él se escabulló de la fiesta de prensa para hacerle frente, y entonces las cosas se complicaron.
We then call him from a phone box just up the road, and he tells us if the load's big enough for the hit.
Después le llamamos de una cabina que está un poco más allá en el camino y él nos dice si la carga es suficientemente grande para el robo.
And then when he's ready to disappear, he just murders Fox, aka Morgan.
Y entonces, cuando está preparado para desaparecer, se limita a asesinar a Fox, alias Morgan,
I first had your aunt Claire, and then your dad came along, and I loved them just the same, no matter what he tells you.
Yo tuve primero a tu tía Claire, y entonces llegó tu papá, y los quise igual, no importa lo que te diga.
I know I should've said something earlier, it's just, James told me to keep my head down, and then all of a sudden, he was dead.
Sé que debería haber dicho algo antes, pero James me dijo que lo mantuviese en secreto, y luego, apareció muerto.
Uh... Yes, uh, I haven't actually... spoken to Maura... Dr. Isles... just sign it, and then everything is fine.
Sí, en realidad no he... hablado con...
I just noticed that you were, uh, eating lunch alone today, and then I heard you left school early, and I know this may seem like a weird question coming from me, but... everything okay?
Me he dado cuenta de que estabas comiendo sola hoy, y luego he oído que te marchaste de clase pronto y sé que esta parece una pregunta rara viniendo de mí, pero... ¿ va todo bien?
And then it turned out that he had just had a little too much to drink at his bachelor party and doesn't even remember talking to me at all.
Y entonces resultó que solo había bebido demasiado en su despedida de soltero y ni siquiera recuerda hablar conmigo.
I've been to Mumbai, just got back, and little girls over there are selling their hair for money and then pooping in the river!
He estado en Mumbai, acabo de volver, y las chicas allí ¡ venden su pelo a cambio de dinero y luego cagan en el río!
He would drop off bags of cash to me from El Lupo, a-and I would just buy and then drop off the supplies.
El dejaría bolsas de dinero de El Lupo, y yo solo compraría y dejaría los suministros.
.. then you have to get the moist one, because it is not good if you give him just this one and if he doesn't eat the one kind you can try to offer him the other
... luego, tienes que darle del hidratado, porque no es bueno si le das sólo de ese y si no come de uno, trata de ofrécerle el otro.
Our brilliant comrade scored 200 points and then went hot-tubbing with a couple guys he's definitely just friends with.
Nuestro refulgente camarada anotó 200 puntos y después se metió en un jacuzzi con un par de tíos de los cuales solo es un amigo.
He just slipped his cuffs and took your taser, used it on your partner, then forced you to drive the van with it, right?
Simplemente se quitó sus esposas y tomó tu paralizador, lo usó con tu compañero, y luego te obligó a conducir la camioneta con él, ¿ no es así?
You don't need to put on a big show, unless... you end up with a great guy who has... heard about the show, and then maybe you wanna do just one last show so he can see what all the fuss is about,
No tienes que montar un gran espectáculo, a menos... que acabes con un gran tío que haya... oído hablar del espectáculo, y quizá quieras hacerle un último espectáculo para que pueda ver de qué va todo eso que se dice,
And again, just so that the sequence of events is clear, he shot at you first, he hit you in the shoulder, then you fired back in self-defense?
Y de nuevo, solo para que la secuencia de los hechos quede clara, él le disparó primero, le hirió en el hombro, ¿ y luego usted devolvió los disparos para defenderse?
And then Smokescreen was just... gone... like he turned to dust.
Y entonces Smokescreen simplemente... ya no estaba... como si se hubiera convertido en polvo.
Then, when he finished his dreadful work... He locked her in a closet... and just left her to die there... Slowly.
Después, cuando terminó su horrible trabajo la encerró en un armario y sólo la dejó morir ahí, lentamente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]