And then i thought Çeviri İspanyolca
2,176 parallel translation
And then I thought, oh!
Y luego pensé,
And then I thought, " Oh, damn!
Y luego pensé, ¡ maldición!
And then I thought about losing you.
Y luego pensé en perderte.
And then I thought about losing you.
Y entonces pensé en perderte a tí.
And then I thought, you see, He is an Krueger.
Sí que es un Krueger después de todo.
It's just... you were in a good mood with me earlier in the week, and then I thought I must have done something to upset you.
Es que... estaba conmigo de buen humor esta mañana temprano, y entonces pensé que debería haber hecho algo para disgustarla.
And then I thought, oh my God, what have I done?
Y entonces pensé, Dios mío ¿ qué he hecho?
And then-and then I thought I killed him Until he moved.
Y entonces-y entonces yo pensé que le había matado hasta que se movió.
And then I thought, why not just treat you like any unwanted kitten- - just put you in a sack and toss you in a river?
Y luego pensé, ¿ por qué no tratarte como a cualquier gatito no deseado... ponerte en un saco y tirarte a un río?
And then I thought, what kind of life would he be facing, I thought it would be better, I know this sounds awful, if he were dead.
Y entonces pensé, qué tipo de vida le esperaba, pensé que sería mejor, sé que esto suena horrible, si él estaba muerto.
And then, yeah, I thought natural progression,
Y entonces, claro, pensé : progresión natural,
Yeah, but you went ahead with it, and--because you thought it was right, and I admired you then, and I still do.
Si, seguiste adelante con eso, y - porque pensaste que era lo correcto, y te admiré entonces, y lo sigo haciendo.
And they all thought it was funny then that I couldn't knock'em back.
Y todos creyeron que era gracioso y no podría devolverles el golpe.
I just thought if the police and then someone like you found out my husband had a weapon, he might get off...
Pensé que si la policía y luego... alguien como usted descubría que, mi marido tenía, sí, un arma, entonces a lo mejor se libraba.
I thought, you know, bit of a drink, put on a bit of slap and then go and see my fella, Gethin.
Pensaba, ya sabes, un poco de alcohol, colocarme un poco de golpe y entonces ir y ver a mi chico, Gethin.
I mean .. it had been so difficult to get to that point where we got there, and then, you know, I thought we were going to be OK.
Quiero decir había sido tan difícil llegar al punto al que llegamos y entonces, sabes, pensé que íbamos a estar bien.
And then looking at this progress bar which said I would download one MP3, can't remember which MP3 I downloaded... I downloaded one MP3 and the progress bar saying two hours remaining, and thought that was the most amazing thing!
Luego viendo la barra de progreso la cual decía que podía bajar un MP3, no recuerdo que MP3 era,... Puse a descargar el MP3 y la barra de descarga decía faltan 2 hs., y fue la cosa mas increíble!
- I thought maybe we should suspend, allow both sides a brief discovery period and then continue.
Pensé que quizás deberíamos suspender, permitir a ambas partes un corto período de descubrimiento y luego continuar.
See, I thought maybe we had trouble communicating, but the first doctor said we just had different styles, and then, well, the second one said that, you know, I needed to bring up issues sooner, and he had bad breath,
Mira, creía que quizá teníamos problemas de comunicación, pero el primer doctor dijo simplemente que teníamos estilos distintos, y entonces, bueno, el segundo dijo que, ya sabes, yo necesitaba sacar las cosas antes, y él tenía mal aliento
At first, I thought Ranna's forces had tracked me down, but... no one came, and then the rumors began- - that Praxis had been attacked.
Primero, pensé que las fuerzas de Ranna me habían rastreado, pero ninguno vino y después comenzaron los rumores de que los Praxianos habían sido atacados.
I thought that all city writers... just got sauced and then wrote in some kind of trance
Pensé que los escritores de ciudad, se cansaban y entraban en alguna clase de trance.
I thought we would come in and drink a little bit and then we would leave.
Pensé que podríamos venir, beber un poco y después nos iríamos.
I thought I'd go to Visby for "The Stockholm Party Week" and then...
Pensé en ir a Visby para "La Fiesta Semanal de Estocolmo" y entonces...
I had a great time, and I thought you did, too, but then I never heard back from you, so I thought I'd remedy that.
Pasé un buen rato, y pensé que tú también, pero nunca volví a oír más de ti, entonces pensé en poner remedio a eso.
ABBY But then I never heard back from you, and, well, that was unexpected, so I thought I'd remedy that.
Pero entonces nunca volví a oír más de ti y, bueno, eso fue inesperado, así que pensé en remediarlo.
Charlie, I thought that you had a home, And then I found you curled up under a table in the lab.
Charlie, pensaba que tenías un hogar, y luego te encontré como un ovillo bajo la mesa del laboratorio.
I didn't before we left, and then while he was gone, I really missed him a lot more than I thought I would.
No lo hice antes de marcharnos y entonces mientras el se fue, realmente lo eché mucho de menos más de lo que pensaba que lo haría.
The first night that we were actually together in Shepperton in 1980, and then the next day I thought, " Oh, well. It just happened.
La primera noche que pasamos juntos fue en Shepperton en 1980, y al día siguiente pensé : " Ha pasado.
Look, I was going to tell you at the courthouse the other day, and then I saw you ready to take on your father with typical Jared Franklin aplomb, and I thought, why burden you with this extraneous information?
Verás, iba a decírtelo el otro día en la sala del tribunal, y luego te ví preparado para enfrentarte a tu padre con el típico aplomo a lo Jared Franklin, y pensé, ¿ por qué cargarte con esa información superflua?
I was mostly doing the bankruptcy stuff, and then I saw those poker pictures and I thought it seems more like a radio station in the 1970s than a great big media company.
Yo más que nada trabajaba en lo de la quiebra, y luego vi esas fotos del póquer y me pareció que se parecía más a una radio de los años 70 que una gran compañía de medios.
Really? After I got you elected President of the Rock Parents Board and then never heard from you again, I thought I'd be the last person you'd want to see.
Después de haberte elegido como presidente de la junta de padres de The Rock y no haber vuelto a saber nada de ti, creí que sería la última persona que querrías ver.
Today is my birthday lf it is your birthday then you give Hey I was going to get cake, pastries and pattice. I thought I would share and eat, and work also.
si hoy es tu cumpleaños que traerás había pensado en traer torta, pasteles y pattice para compartir y comer y trabajar también pero como tu no estas interesado no lo hare
It just kind of came out of me, and I didn't sleep, and it felt really great, and then I was seized with this idea that I-I-I wanted someone to read it, and I thought of you. Oh.
Como que salió de mi, y no dormí, y se sintió muy bien, y luego se me apoderó esta idea de que quería que alguien la leyera, y pensé en ti. Y luego cuando la puse bajo tu puerta,
It was because I thought if I loved someone, and then it fell apart I might not make it.
Sino porque pensé que si amaba a alguien y aquello terminaba quizá no podría superarlo.
I thought that maybe you'd want to sleep first and then clear your head.
Pensé que quizás querías dormir primero y aclarar tu mente.
I never thought I'd be breaking up with my husband, dating other people, and then considering getting back together with him.
nunca crei que estaria rompiendo con mi marido, saliendo con otras gentes, y luego considerando regresar con él.
"and then the woman I thought was my friend and confidant Told a judge I shouldn't be given custody of my own child."
"Y entonces la mujer que yo pensaba que era mi amiga y confidente le dijo a un juez que no debería darme la custodia de mi propio hijo".
Then I thought about Clara and about how she's learning stuff so fast.
Luego pensé en Clara y sobre cómo está aprendiendo las cosas tan rápido.
I really thought he wasn't gonna pick me, and then he did.
UNA DURA, ADAM. ¿ Quién es el ganador de esta batalla?
That's why I fell in love with him, - because I thought no-one knew about that except me, and then he did it to me and it was like he'd sprayed me with his nerd musk.
Eso pasó porque me enamoré de él, porque pensé que nadie lo sabía excepto yo, y luego él me lo hizo a mi, y fue como si me hubiese rociado con su esencia nerd.
I thought I'd teach him to cook and then be on my way.
Pensé que le enseñaría a cocinar y entonces seguir mi camino.
I am. And, like, if I could have thought of any other way, then I would have.
Y si lo hubiera solucionado de otra manera, lo hubiera hecho.
I was starting to worry and then, when you were wounded, I thought it was my calling to look after you.
Me empecé a preocupar y luego, cuando te hirieron, pensé que era una llamado a cuidarte.
I thought it was gonna be one person, and then a dude came in.
Pensé que iba a ser una persona, y
And I thought that if he could love me, then...
Mientras más necesitaba, más duro ensayaba... mejor aprendía a tocar, y más me alababan.
And then, when I thought I would never see him again, he emerged from the window with this woman right here.
Y luego, cuando pensé que no lo volvería a ver otra vez, salió de la ventana con esa mujer de ahí.
I didn't want to, but, uh... I was afraid that if I told you that foster care was... I mean, if you thought that where you were going wasn't safe and happy and full of love, then it would make it harder for you to go.
No quise hacerlo, pero... tenía miedo de que si te decía que la adopción era... quiero decir, si pensabas que a donde ibas no era seguro y feliz y lleno de amor, entonces se te haría más difícil ir.
Well, first of all so forgive me for towels I thought they were there to be used and then...
Bueno, antes que nada perdoname por lo de las toallas, pensé que estaban ahí para usarse y después...
Mm. I have been watching you walk that sweet doughy ass in and out of my class for the last three weeks, and I can't stand the thought of leaving without a taste. Then taste me.
Mmmm he estado mirandote caminando ese trasero tuyo entrndo y saliendo de mi clase por las ultimas 3 semanas y no soporto el pensar en irme sin probarlo entonces, pruebeme.
That was very strange, I have to say, because I thought, "Whoa!" and then, "Whoo!"
Fue muy raro, he de decir, porque, pensé "¡ Basta!" y luego, "¡ Venga!"
You know, um, actually, you were the one person back then who didn't tease me, and I always thought how nice it would be to see you again and to tell you thank you so much
- Sabes, en realidad tú eras uno de los que entonces no me andaban molestando y siempre pensé que sería agradable volverte a ver y darte las gracias...
and then 7362
and then i met you 29
and then she said 33
and then what 920
and then i 152
and then some 118
and then we 52
and then there's me 17
and then suddenly 99
and then you 113
and then i met you 29
and then she said 33
and then what 920
and then i 152
and then some 118
and then we 52
and then there's me 17
and then suddenly 99
and then you 113