As a spy Çeviri İspanyolca
385 parallel translation
But I'm not here as a spy, I'm here as a friend.
Pero no estoy aquí como espía, sino como amigo.
He made the mistake of entering the palace as a spy.
Cometió el error de entrar al palacio como espía.
He made a violent entrance into the hotel, disguised as a fisherman, and tried to have me shot as a spy.
Entró violentamente al hotel disfrazado de pescador e intentó que me fusilaran por espía.
I was arrested as a spy.
Me arrestaron como espía.
They're arresting Miss Lenesch as a spy.
- Arrestan a Lenesch como espía.
I'm to be arrested when we land... as a spy, shipped back to London.
Sí. Me arrestarán cuando aterricemos por espía, y me enviarán a Londres.
Even then I can't guarantee that they won't hang you as a spy.
Incluso entonces no puedo garantizarle que no le cuelguen por espía.
I think it a little indelicate of you to plant your mistress on me as a spy.
Creo que es poco delicado por tu parte ponerme a la sirvienta como espía.
I can shoot you as a spy or for any reason that I choose.
Podría matarle por espía o por cualquier razón que se me antoje.
Yes, a Spaniard. But very useful as a spy to both sides. As I was about to tell you.
ese soldado español nos es muy útil como espía de los dos bandos. el mariscal ha retirado la mitad de nuestras fuerzas aqui.
- Countess Staviska are you suggesting that the German Government set you up as a spy?
- Condesa ¿ sugiere usted que el gobierno alemán la utilice como espía?
You mean they will shoot him as a spy?
¿ Lo fusilarán por espía?
These are his words as a spy reported them.
En palabras de nuestro espía.
Are you coming as a spy?
¿ Vienes de espía?
Only if it's a Northern soldier trying to sneak into Texas as a spy.
Solo si es un soldado del norte Intentando entrar escondido en Texas como espía.
We can classify you as a spy.
Podemos clasificarle como espía.
Mata Hari is finished as a spy.
Mata-Hari, como espía, está acabada.
If he is captured, he will be shot as a spy.
Si le capturan, será ejecutado como espía.
Now you're giving me a chance to get shot as a spy.
Me das la oportunidad de morir como un espía.
A frequent customer of beer halls, he was sent as a spy to the national-socialist German Worker's Party formed shortly after the war.
Siendo conocido de todo buen bebedor, lo envían como informante,... al surgido tras la guerra, Partido Nacional Socialista Obrero Alemán.
Oh, you're a detective as well as a spy.
¿ Eres detective, además de espía?
You did your job as a spy.
Hiciste tu trabajo de espía.
As he was a spy... "
Como él era espía... "
Your job as a spy is done.
Tu trabajo de espía ha terminado.
I am a courtesan but not a spy, a courtesan who was paid well for her love, who demanded and got five thousand, even thirty thousand as the just price for her favors.
Soy una cortesana, pero no una espía. Que pedía quince mil, incluso treinta mil marcos como su precio, y los cobraba.
You'II enter it as an ordinary traveler, cooperate with my secret agents, and help them spy upon this rebel enemy, and I want him killed.
Entrarás como viajero común... cooperarás con mis agentes secretos, ayudarás a espiar al enemigo rebelde... y lo quiero muerto.
Vice president of a national union revealed as a Pinkerton spy.
El Vicepresidente de un sindicato nacional revelado como un espía de Pinkerton.
He had two reasons for this. To attract the spy's attention as well as the attention of the Resistance man and woman. The ones you later saw in the cellar.
Lo hizo por dos razones, llamar la atención del espía y también la del hombre y la mujer de la resistencia, a quienes usted vio más tarde en la bodega.
My friend peters has probably reffered to me as a master spy.
Mi amigo Peters se habrá referido a mí...
No, I sneaked in as a British spy.
No. Entré a escondidas como espía británico.
You are the radioman. If you think of yourself as they guy with the spy glass.
Sí, si se ve a si mismo como el del catalejo.
As the saying goes : "an ass-kisser is also a spy"!
¡ El refrán dice : "Quién es un rufián, es un chivato"!
Because you took it as an invitation to send a spy on the prowl!
¡ Porque la han aprovechado para enviar un espía!
But what of a Viking spy who passes himself off as a monk?
Pero lo que de un espía Viking que se hace pasar como un monje?
As a sorceress, a false prophet, and a spy!
Como una hechicera, un falso profeta, y un espía!
They will take you for a spy, as we did.
Ellos te llevarán como espía, como lo hicimos.
Yes, but aside from the fact that we want to protect you we want to make this man look as bad as we can, and pictures of a spy walking into a trap can be quite condemning.
Sí, pero aparte del hecho de que queremos protegerle, queremos que este hombre parezca lo más malo posible, y fotos de un espía cayendo en una trampa pueden ser fatales.
Back home, I am what they nervously refer to as a "spy with a short tail."
En casa, soy lo que llaman nerviosamente... un "espía de cola corta".
Nicholas, if I were a spy would I be such a fool as to betray myself like this?
Nicolás, si yo fuera un espía iba a ser tan tonto como para traicionarme así?
( slurring ) You know, Smart, as a KAOS super spy, I act very... sure of myself, so tough, but deep down I am filled with doubts.
Sabes, Smart me comporto muy seguro conmigo mismo, muy duro pero en el fondo tengo muchas dudas.
And that figure of speech was all I needed to expose you as a foreign spy in the employ of KAOS.
Y ese modo de decir era lo único que necesitaba para dejarlo al descubierto... - Max, ¿ qué estás diciendo?
My mama didnt bring me up to be shot as a bloody spy.
Mi madre no me parió para que me fusilaran por espía.
You're a spy, surgically altered to pass as an Andorian, planted in the ambassador's party to use terror and murder to disrupt us, and prepare for this attack.
Usted es un espía, alterado con cirugía para parecer un andoriano infiltrado en la comitiva del embajador para sembrar el terror y la muerte y prepararse para este ataque.
He's a full-time spy and he sells greeting cards as his cover.
Y él es espía tiempo completo. Y su cubierta es vender tarjetas de felicitación.
I do spy a kind of hope, as that is desperate which we would prevent.
Veo un rayo de esperanza, pues esto es desesperado.
If I am a Trotskyist spy, why appeal to my feelings as a disciplined communist?
Si soy un espía trotskista, ¿ Por qué apelar a mis sentimientos de comunista disciplinado?
" I recognize that I established spy contacts as a member of... the conspiracy of the Secretary General with the British agent Zilliacus and that I used the mail...
" Reconozco que negocié, como miembro de la... conspiración, contactos de espionaje del Secretario Gral con el agente británico Zilliacus y que usé el correo...
Disguised as common rebel, a clever spy sought out his fellow rebels.
Vestido de rebelde, un espía astuto busca a los demás.
Listen, as I told you during washing, there is a spy signalling at dawn in the castle's garret.
Mirad, como os he dicho antes, seguro que un espía manda señales desde el desván del castillo.
I'm under contract to North Korea... as a spy. Who, me?
¿ Yo?
You were always, as a European, suspected of being a spy.
Siempre fuiste, como europeo, sospechoso de ser un espía.
as always 696
as a matter of fact 1864
as a result 233
as a reward 26
as a friend 236
as a rule 74
as a man 62
as an adult 26
as a mother 43
as a team 51
as a matter of fact 1864
as a result 233
as a reward 26
as a friend 236
as a rule 74
as a man 62
as an adult 26
as a mother 43
as a team 51
as am i 139
as a couple 32
as a family 98
as a child 135
as a parent 25
as a woman 81
as agreed 52
as a 74
as an artist 17
as a gift 25
as a couple 32
as a family 98
as a child 135
as a parent 25
as a woman 81
as agreed 52
as a 74
as an artist 17
as a gift 25
as are we 19
as a boy 50
as an actor 22
as a father 46
as a joke 40
as a person 27
as a cop 35
as are you 63
as a scientist 41
as a precaution 31
as a boy 50
as an actor 22
as a father 46
as a joke 40
as a person 27
as a cop 35
as are you 63
as a scientist 41
as a precaution 31