Back to one Çeviri İspanyolca
7,293 parallel translation
So I pulled the filing papers on the investors, and found out they all lead back to one anonymous shell corp.
Así que saqué los archivos de los inversores, y encontré que todos se dirigían a una empresa tapadera anónima.
Now we have one last chance to win back our world.
Ahora, tenemos una última oportunidad para recuperar nuestro mundo.
He's a back-bench state legislator that no one knows enough to dislike.
Es un legislador estatal discreto que nadie conoce lo suficiente como para que no le guste.
Well, I've got one problem right now, and that's finding someone to back up my son.
Bueno, tengo un problema ahora mismo, y es encontrar a alguien que respalde a mi hijo.
We offer one, simple service to all of our clients... we will cross contested jurisdictions for you, find who or what you're looking for, and bring it back to you in the condition requested.
Ofrecemos uno, simple servicio a todos nuestros clientes... cruzaremos jurisdicciones disputados para usted, encontrar quién o lo que estás buscando, y llevarlo de nuevo a usted en la condición solicitada.
But when you wake up one morning, tied to your bed with Adam's tongue in your ass, don't come crying back to me.
Pero, un día, cuando despiertes atado a la cama y con la lengua de Adam en el culo, no me vengas a buscar.
One day, Mars will use its might to wrest control of Ceres from Earth, and Earth will go to war to take it back.
Marte usará su poder para recuperar el control de Ceres que tiene la Tierra, y la Tierra irá a la guerra para recuperarlo.
We're gonna use one to get back to it.
Nosotros usaremos uno para volver a él.
I've been through the fire and clawed my way back, and now I'm here to ask for a second chance from the one woman who can do it.
He atravesado el fuego y arañado mi camino de vuelta, y estoy aquí para pedir una segunda oportunidad a la única mujer que podría hacerlo.
Well, I heard you were offered a new role in the Russell Simmons musical opposite one of Broadway's hottest up-and-coming young actors, but that the producers are still waiting to hear back from you.
Bueno, he oído que se te ha ofrecido un nuevo papel en el musical de Russell Simmons con uno de los actores más jóvenes y prometedores de Broadway, pero los productores aún siguen esperando noticias de ti.
"It's so good of you to still care, even though no one told you that I was back."
Es genial que te siga importando, incluso aunque nadie te dijera que había vuelto. "
I guess we're back to square one.
Supongo que estamos de nuevo en una casilla.
Now I've broken my promise, and I am actively conspiring to Shanghai Davina of her one chance to bring him back herself.
Ahora he roto mi promesa, y estoy conspirando para obligar a Davina a entregar su última oportunidad de traerlo de vuelta ella misma.
One of these leads back to Zytle's old supplier.
Uno de ellos nos lleva al antiguo proveedor de Zytle.
Doing this without him While we're waiting for him to come back is one thing,
Hacer esto sin él mientras esperamos que vuelva es una cosa
If you can go to Las Vegas and spend three days, three nights, and still come back and get one of these, you've done all right.
Si puedes ir a Las Vegas y pasar tres días con sus noches... y regresar y obtener uno de estos... lo has hecho bien.
Well, we're back to square one, then, aren't we?
Bueno, volvemos al principio, ¿ cierto?
Back to square one.
De vuelta a la primera posición.
One day, Sasha received orders to go back to Moscow.
Y un día, Sasha recibió la orden de regresar a Moscú.
- You once used one to bring Nathan back.
- Lo hiciste para recuperar a Nathan.
The one thing he does know how to do is cover his back.
Lo que mejor se le da es cubrirse las espaldas.
That needs to be addressed in the rules. Then sir, what would you have? Should Simon fight the whole thing with one arm tied behind his back?
¿ Dra. Ogden?
Welcome back to "The Lily Show" on how to do gymnastics. Get ready for the world's greatest handstand, into a back bend, into a somersault, into a cartwheel, into a one-handed cartwheel, into the splits!
Bienvenidos al programa de Lily sobre gimnasia, prepárense para la mejor parada de cabeza del mundo, con un arco, con una voltereta, con una pirueta lateral, con una pirueta con una sola mano y con las piernas abiertas.
Frank, what I pulled together to take your shares back, no one else would have paid what I did.
Frank, lo que yo reuní para retomar tus acciones... Nadie más habría pagado lo que yo pagué.
Sometime girl to one of your guys, got taken in that shoot-out here a while back.
La chica de uno de tus chicos. Recibió un disparo en ese tiroteo no hace mucho.
Hmm, that's because we've been talking behind your back, about how the Russians can't seem to handle one man running around in a mask.
Porque hemos estado hablando a sus espaldas, sobre cómo los rusos no pueden lidiar con un enmascarado que anda dando vueltas.
Everything leads back to him... but no one will talk.
Todo lleva a él... pero nadie va a hablar.
One guy wanted to come back in the band.
Un hombre quería volver en la banda.
One day they'll have to come back, and I will be waiting.
Un día tendrán que regresar y yo estaré esperando.
So I thought I'd pop down to the centre one day and that's when I saw Cheryl in the back office with him.
Pensé en aparecerme por el vivero un día y vi a Cheryl en la oficina con él.
Here. Let me teach you one I used to play back in México.
Déjame enseñarte uno al que solía jugar en Méjico.
Now I have to go back to the patient and get another one.
Ahora tengo que volver donde el paciente a conseguir otro.
Now, I appreciate how low you're willing to sink in the name of justice, but unless you have one actual shred of evidence against me, then I'd like to go put my life back together.
Ahora, valoro cuán lejos está dispuesta a llegar en nombre de la justicia, pero a menos que tenga una mínima prueba contra mí, entonces me gustaría volver a retomar mi vida.
Okay, I just got to do one thing in the back.
Vale, solo tengo algo que hacer detrás.
I use the one about nursing a baby bird back to health.
Yo hablo sobre la vez en que cuidé a un pajarito bebé hasta que sanara.
Well, there's only one way to get it back on track.
Hay solo una manera de revivirlo.
But I went so deep that when I came back up, no one wanted to work with me.
Pero fui tan profundo que cuando volví hacia arriba, nadie quería trabajar conmigo.
I expect I'll go back to that, one of these days.
Espero poder volver a ello un día de estos.
One that kept coming back to haunt me, that wouldn't go away.
Una que me perseguía, que no podía quitarme de encima.
No one back on Qresh gives a shit what happens to you here, so I'm gonna give you one last chance to help yourself.
A nadie en Qresh le importa una mierda lo que te suceda aquí, así que te daré una última oportunidad de ayudarte a ti misma.
If I allow you to take this egg back to Chester's Mill, it's a one-way ticket.
Si te permito llevar de vuelta este huevo a Chester's Mill, es un boleto sin regreso.
The one who used to make the runs for you back in the day?
¿ El que tuviste una vez cuando había que ahorrar?
It was no-one, come back to bed.
No era nadie, vuelve a la cama.
As you go crawling back to your daddy. When this one's purged, I'll razor your eyes
Cuando este sea purgado... te cortaré los ojos y se los daré de comer a los caídos y malditos.
Look, this is unfortunate, but it doesn't mean we're back to square one.
Mira, esto es desafortunado, pero no quiere decir que estemos desde cero.
One of the officers was a Marine, back in the day, so we got to talking.
Uno de los oficiales fue marine, en aquellos tiempos, así que hablamos.
- So, we're back to square one.
- Volvemos a la casilla de salida.
So, we're back to square one.
Entonces regresamos al principio.
I need you to steal one of them back.
Te necesito robar uno de ellos de vuelta.
Howard came back to new york for this one invention, right?
Howard regresó a Nueva York para éste invento, ¿ no?
Shush. I'll mail it back to you when I get a real one.
Te lo enviaré por correo cuando me compre uno de verdad.
back to work 469
back to the future 36
back to the beginning 16
back to school 26
back to square one 51
back to business 35
back to your place 18
back to the drawing board 19
back to normal 30
back to life 16
back to the future 36
back to the beginning 16
back to school 26
back to square one 51
back to business 35
back to your place 18
back to the drawing board 19
back to normal 30
back to life 16
back to you 127
back together 25
back to your room 17
back to the car 16
back to bed 81
back to your posts 16
back to me 32
back to class 24
back to it 16
back to the tardis 22
back together 25
back to your room 17
back to the car 16
back to bed 81
back to your posts 16
back to me 32
back to class 24
back to it 16
back to the tardis 22
back to 39
back to back 25
back to the ship 17
to one 47
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
back to back 25
back to the ship 17
to one 47
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one thing at a time 106
one month later 23
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one more day 57
one more hour 17
one hundred 76
one more chance 34
one more minute 37
one step at a time 173
one more 931
one year ago 42
one more shot 23
one more day 57
one more hour 17
one hundred 76
one more chance 34
one more minute 37
one step at a time 173
one more drink 18
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one more round 22
one more thing 865
one moment 967
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516