English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ B ] / But now i see

But now i see Çeviri İspanyolca

1,830 parallel translation
But now I see he's just afraid of them.
Pero ahora veo que solo les teme.
But now I see that everything I've ever wanted has always been right in front of me.
Pero ahora veo que todo lo que alguna vez quise ha estado siempre frente a mí.
* I once was lost * * but now am found was blind * * but now I see * * t'was grace that taught my heart to feel *
# Una vez, estuve perdido # Pero ahora me encontré # Estuve ciego pero ya puedo ver
* Was blind, but now I see * it's so good to have you back, dennis.
# Estuve ciego # Pero ya puedo ver # Es bueno tenerte de vuelta, Dennis.
Okay, I wanted to kill you, but now I see that's not such a good idea.
De acuerdo, quería matarte, pero ahora veo que no es una buena idea.
o / ~ For 30 years you made me cry o / ~ o / ~ But now I see you ain't such a bad guy o / ~ o / ~ I haven't felt this good since the Lord knows when o / ~
For 30 years you made cry And now I see ya ain't such a bad guy
But now I see... it is his desire to be reunited with you that drives him so.
Pero ahora comprendo es su deseo de volver con usted que lo impulsa.
In my head, this was romantic, but now I see that it's just creepy.
En mi cabeza, eso es romántico. Pero ahora veo que es miedo.
Yes, but now every time I look down at it, I see him not me.
Sí, pero cuando veo el anillo, lo veo a él y no a mí.
Which kind of sucks, because I worked really hard for that award. And now I can barely see it through the trophy case. But that's okay.
lo que más o menos apesta, porque trabajé muy duro por ganar ese premio, y ahora casi ni se alcanza a ver en el estante de los trofeos.
But now you have retired from public life and I never see you.
Pero ahora te has retirado de la vida pública y no te veo nunca.
I cannot speak of it, the loss is too great, but I see now that God will not grant me any male children.
No puedo hablar de eso, la pérdida es demasiado grande, pero ahora veo que Dios no me proveerá con un hijo varón.
But I see now, that God will not grant me any male children.
pero ahora veo, que Dios no me proveerá con un hijo varón.
OK, but now I can see that maybe that is something you need to be happy.
Bien, pero ahora puedo ver que quizás... eso es algo que necesitas para ser feliz.
But now I can barely see.
Pero ahora casi no veo.
I see now that I Iike myself but that I'd made the wrong choices.
Ahora veo que finalmente me quiero aun habiendo hecho cosas malas.
But... in any case now it is too late you see because next week I am going to Boston.
Pero... en cualquier caso, ya veo que es demasiado tarde porque la semana que viene me voy a Boston.
No. Now see, I bet you think you got away with it because you cleaned your car, but here's the thing.
Mira, apuesto a que piensas que te saliste con la tuya porque limpiaste tu auto, pero hay un problema.
I'm sorry, but you've hurt us, and we can't see you right now.
Lo siento pero nos hiciste daño, y no podemos verte ahora.
But I see now I must take my time.
Pero ahora veo que debo tomarme mi tiempo.
But I see now that I was wrong.
Pero ahora sé que me equivoqué.
I can see that now, but it was really not a conscious choice.
Puedo darme cuenta ahora pero no fue una elección consciente.
* I once was lost * * but now am found was blind * but now I see * * t'was grace that taught my heart to feel *
# Como yo # Una vez, estuve perdido # Pero ahora me encontré
With elevated boots. But now I can see you without wearing that stuff.
Pero ahora puedo verte sin todo eso.
I have to go now, but I will see you this weekend, okay?
Ya tengo que irme, pero te veré este fin de semana, ¿ de acuerdo?
I need to see you, but right now.
Necesito que nos encontremos pero ya.
No, I was calling to see if you wanted to go to the movies, but since you and Carlton been tying up the line for two hours, it's now too late.
No, llamaba para saber si querías ir al cine, pero como tú y Carlton estuvieron hablando dos horas al teléfono, ya es demasiado tarde.
And now we finally see a window of opportunity, but i just don't know if i can trust joel.
Y ahora vemos una oportunidad pero no sabemos si confiar en Joel.
Sure, you can see people going in different directions and alliances forming, but i feel pretty secure right now with my position if the to be and with the people I choose to communicate with and be friends with.
Seguro, puedes ver a gente en diferente direcciones y formando alianzas... pero me siento muy segura en mi posición... y con las personas con que elegí comunicarme y hacer amistad.
Instead I can now see that I'm neither a freak of nature nor a devil, but a man,
En cambio, ahora puedo ver que no soy ni un fenómeno de la naturaleza ni un demonio sólo un hombre muy enamorado.
At first, I didn't appreciate your style but I see it now.
Al principio a mí no me gustó su estilo, pero yo veo ahora.
Now, I can see why bringing Polly here might allow you to resolve the situation between yourself and Adelaide, but what about the child?
Veo que el traer a Polly aquí te permitirá resolver la situación entre tú y Adelaide, ¿ pero qué hay de la niña?
I wasn't really certain you were a spy, but... now I see.
No estaba realmente seguro que fueras un espía, pero... ahora lo veo.
It's like I see things now- - things that were always there, but that I just never noticed before.
Es como si viera cosas... Cosas que no había notado que estuvieran antes.
Well, it's all the same now. Forgive me, but I don't see what business my nationality is of yours.
Perdóname, pero no veo por qué mi nacionalidad es asunto suyo.
I always wonder what kind of person could do such a thing. But now that I see you, I think I understand.
Siempre me pregunté qué clase de persona haría tal cosa, pero ahora que te veo, creo que lo entiendo.
Actually, we're gonnatake you all to see her. But right now I need youto pack two suitcases. For each memberof the family.
En realidad, los llevaremos hasta ella, pero por el momento, necesito que empaquen dos maletas, para cada miembro de la familia.
Maybe I need to play the game a little differently but I'm thinking in baby steps right now and we'll see what happens.
Tal vez necesite jugar un poco diferente... pero estoy pensando hacerlo despacio y ver qué pasa.
But i see that you are lost in more ways that one right now. I am.
No lo sé Aang, pero sé que ahora mismo estás perdido de muchas maneras.
It's like I see things now things that were always there, but that I just never noticed before.
Es como si viera cosas. Cosas que estuvieron siempre, pero que nunca noté antes.
If I think you're losing it, I'll pull you out myself. but right now, I see someone who wants to get back on the job.
Si creyera que estás actuando mal te sacaría personalmente pero en este momento sólo veo a alguien que quiere regresar a trabajar.
You know, Anna, when I first saw you I thought you were the most beautiful girl and now all I wanna do is show you my innermost self but I'm afraid you'll reject me because you won't like what you see.
Sabes, Anna, la primera vez que te vi, Creí que eras la chica más hermosa del mundo, Y ahora lo único que quiero hacer es mostrarte mi yo interno,
I already recommended once that you see a counselor, But now I'm ordering you to.
Ya te recomendé una vez que vieras a un consejero, pero ahora te lo estoy ordenando.
Now, I'm gonna show you someone in a minute, But I don't want you to worry, Because he can't see you and he's in a locked room.
Ahora, voy a mostrarte a alguien en un minuto, pero no quiero que te preocupes, porque no puede verte y está en un cuarto cerrado.
But right now, i need to see inside that car.
Pero en este momento, necesito mirar dentro del auto.
But right now, all I see are little bundles of uncertainty.
Pero en este momento, sólo veo pequeños manojos de incertidumbre.
Now, we can run the show, but I don't see any reason to interfere unless you give me one.
Ahora, podemos manejar la operación, pero no veo razones para interferir a menos que me dé una.
But now... all I can see is how cruel and selfish I've become.
Pero ahora... todo lo que veo es lo cruel y egoísta que me he vuelto.
But, hey, at least with the lamp, now I'll be able to see what I don't have.
Pero, bueno, con la lámpara veré lo que me falta.
I'm actually gonna go stop by his studio to see him now, but it was really nice meeting you.
De hecho voy a para por su estudio ahora para verle, pero fue genial conocerte
But now that I finally have the night away from mom and dad, We'll see who's first.
Pero ahora que finalmente tengo la noche libre, lejos de mamá y papá, vamos a ver quién es primera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]