Coming from you Çeviri İspanyolca
3,865 parallel translation
And if she has to find out from someone... wouldn't it be best coming from you?
Y si tiene que averiguarlo de alguien... ¿ no sería mejor que viniera de ti?
That's rich coming from you.
- Es gracioso viniendo de usted.
That means a lot coming from you.
Eso significa mucho viniendo de usted.
Now seth was really hilarious tonight, But the jokes suggesting that I was gay- - Coming from you, seth...
Seth estuvo graciosísimo esta noche, pero sus chistes sugiriendo que soy gay... viniendo de ti, Seth...
That smell's coming from you.
Ese olor viene de ti.
Well, thank you, Diane. [chuckles] That means a lot, coming from you.
Bien, gracias, Diane. Significa mucho, viniendo de ti.
It's coming from you.
Viene de tí.
Well, you have the $ 120,000 coming from your parents'trust when you turn 21.
- Bueno, tienes los $ 120,000 que provienen del fideicomiso de tus padres cuando cumplas 21.
That's rich, coming from you.
Qué gracioso que lo digas tú.
That means a lot coming from you.
Significa mucho viniendo de ti.
That's unusual, coming from you.
Eso es inusual, viniendo de ti.
That's funny coming from you.
Eso es gracioso viniendo de ti.
That's funny coming from you, Mr. Wren.
Eso suena gracioso viniendo de usted, señor Wren.
Hmm, very interesting coming from you.
Eso es muy interesante viniendo de ti.
And I know better than to try and change that. _ _ _ You were late coming back from your break.
Y se mejor que nadie lo de ir intentarlo y cambiar eso.
I felt that it was coming from the cellar, the basement, because you would feel that impact mostly in the floor and vibrating almost up through the ceiling.
Sentí que provenía de la bodega, del sótano porque sentí que impactó en el suelo y la vibración llegó al techo.
But I get where you are coming from.
Pero sé por donde vas.
To show you what I mean, we've prepared a montage which shows what you can expect over the coming weeks from a new, more mature Top Gear.
Para mostrar lo que quiero decir que, hemos preparado un montaje que muestra lo que podéis esperar en las próximas semanas de un nuevo y más maduro Top Gear.
You come to a neighborhood. It wasn't your neighborhood. But now you living there, so you got to fight the people that have been there, and that's where a lot of the violence coming from.
Ahora llegas a un vecindario que no era tuyo pero ahora vives ahí y tienes que pelear con los que ya vivían ahí.
She said, you'll be able to tell, because you will feel the darkness... Coming from it.
Ella dijo : "Tú lo sabrás, porque sentirás la oscuridad procedente del objeto".
Where are you coming from?
¿ Qué quieres?
Appreciate you coming in from town.
Agradezco que hayas venido de la ciudad.
Maybe by sending you back I stop you from coming in the first place and this you ceases to exist.
Tal vez enviándote de regreso impido que vengas en primer lugar y esto deja de existir.
Hey, Vita Club Members, Todd Blasingame coming at you from beautiful, beautiful San Marco Key.
Miembros del club Vita, soy Todd Blasingame desde la preciosa playa de San Marco.
If you want to know where these bots are coming from, I'm going to have to get my hands on a live one.
Si quieres saber de donde vienen estos bots, voy a tener que hacerme con uno vivo.
I just have a feeling, you know, When you're coming from the right place, morally...
Solo tengo un sentimiento, sabes, cuando vienes del lugar correcto, moralmente...
Coming from the man who is bed hopping with two hot cops who have no clue you're banging the other!
De un hombre que anda saltando de cama en cama con una pareja policías calientes que no tienen ni idea de que te estás acostando con los dos a vez? !
You know, I can still remember a time when I didn't know where my next meal was coming from.
Sabes, aún recuerdo una época... en la que no sabía de dónde sacaría mi próxima comida.
Ah, well, that sounds good, coming from the likes of you.
Bueno, eso suena de maravilla, viniendo de gente como vosotros.
But you saw a messenger, a holy one, coming down from heaven, saying,
Pero viste un mensajero. Uno santo que descendía del cielo y decía :
Lacy, I think the pain that you described earlier may be coming from an ulcer, which would explain why your hemoglobin is low.
Lacy, creo que el dolor que describiste antes puede venir de una úlcera, lo que explicaría por qué tu nivel de hemoglobina es bajo.
This is about you getting me to split you off from Edward so you can convince Ava to stop coming after you.
Esto se trata de que tú me hicieras separarte de Edward para poder convencer a Ava de que deje de venir a por ti.
- I was just digging through some files like you asked me, and then all of a sudden, it's like I knew something was coming for me, like that "eerie eyes watching you from behind" feeling.
- Estaba indagando algunos archivos como me pediste, y entonces de repente, fue como si supiera que algo venía por mí, sentí unos ojos siniestros mirándome por detrás.
Well, just things started happening - - you know, lights flickering on and off, strange scratching sounds coming from inside the walls, windows and doors slamming.
Bueno, han empezado a pasar cosas... ya sabes, las luces parpadean, extraños sonidos de arañazos que vienen del interior de las paredes, - ventanas y puertas que se cierran de golpe.
Do you know where he's coming from?
- ¿ Sabe de dónde viene?
You'll have to find out where the damp's coming from as well.
Tendrás que averiguar de dónde viene la humedad.
Smiling. are you relating to this? like, I understand where they're coming from when they
Sí, puedo entender por qué piensa eso pero los chicos nos hemos unido de una manera que nos ha ido bien hasta ahora, no como para decir de que haya o no haya algo en marcha.
You see a light coming from me?
¿ Yo brillo intensamente?
Actually, I think you were coming from that direction because I remember looking that way, so maybe if we switch.
En realidad, creo que venías de esa dirección porque recuerdo mirar en esa dirección, así que quizás si nos cambiamos.
Yeah, you know how they hire qualified people to set up little halfway houses so some of the vets coming home from the war can have a nice place to live instead of the hospital.
Sí, ya sabes, como cuando contratan a personas cualificadas para establecer pequeños centros de reinserción para que algunos de los veteranos que regresan a casa puedan tener un lugar agradable para vivir en lugar del hospital.
What you did, what you were planning to do- - there's no coming back from that.
Lo que hiciste, lo que estabas planeando hacer... no puedes volver atrás después de eso.
You can do it after coming back from Japan.
Pero, el problema real no es ese.
Can I give you some advice, coming from somebody who's been down the aisle a couple times?
¿ Puedo darte un consejo, viniendo de alguien que ha estado en altar un par de veces?
Where were you coming from?
¿ De dónde vienes?
The problem, Mrs. Florrick, is, your client is coming to a court of equity with unclean hands, which, as I'm sure you will remember from Law School, you're not allowed to do.
El problema, Sra. Florrick, es que su cliente se presenta a una corte de equidad con las manos sucias, lo que, como estoy seguro recuerda de la Escuela de Leyes, no puede hacer.
I'll tell you where it's coming from.
Yo te diré de donde viene.
If you wanna know where the apocalypse is coming from, I can tell you, bushmeat.
Si quieres saber por dónde viene el Apocalipsis, te lo diré.
Wait a minute. Where are you coming from?
Espera un momento. ¿ De dónde vienes?
Until when are you going to prevent Tan from coming back?
¿ Cuánto tiempo lo vas a mantener fuera?
Some say you can still hear Captain Dearduff's cries coming from room 13.
Algunos dicen que aún puedes escuchar el llanto del Capitán Dearduff saliendo de la habitación 13.
And where do you think the emboli is coming from?
¿ Y de dónde te crees que viene la embolia?
from your perspective 17
from you 300
from your wife 16
from your mother 18
from yourself 21
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
from you 300
from your wife 16
from your mother 18
from yourself 21
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you suck 398
you can do it 1412
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
you got it 4932
youtube 39
you suck 398
you can do it 1412
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
yours 1007
your own 34
your hat 64
you know that 5741
you tell 24
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
yourself 387
yours 1007
your own 34
your hat 64
you know that 5741
you tell 24
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
youth 73
you all right 5423
you don't want to talk to me 24
you got a pen 63
your full name 16
youth 73
you all right 5423
you don't want to talk to me 24