Day after day Çeviri İspanyolca
8,649 parallel translation
You sweep day after day, sweep and sweep, and you cultivate patience.
Barres día tras día, barres y barres, y cultivas la paciencia.
But can you see me working in an office, day after day?
¿ Pero podría verme en una oficina día a día?
Day after day they ask him to play.
Día tras día, le piden que juegue con ellos.
Day after day, month after month... year after year,
Día tras día, mes tras mes... año tras año,
Day after day, night after night.
Cada día y cada noche.
Day after day, week after week...
Día tras día, semana tras semana...
The day after, you promise to square up your tax situation.
Que me prometes solucionar tus problemas fiscales.
It's scheduled the day after tomorrow.
Está programado para pasado mañana.
Howard Markby is hiding something, he sent his daughter away the day after he caught us talking. Why is that?
Howard Markby está ocultando algo envió a su hija a otro lado después de que nos vio hablando.
Hotplate clean after each service, two times day...
Plancha limpiar después de cada servicio, dos veces día.
But after spending the day with you today, and seeing first-hand what you've had to...
Pero después de pasar el día con ustedes hoy, y ver de primera mano lo que has tenido que... sufrir con Kirk...
After extensive research and weeks of testing I have determined my liver can support one beer a day.
- Después de una extensa investigación y semanas de exámenes, he determinado que mi hígado puede soportar una cerveza al día.
Let our certified staff work out all your tight spots after a long day of fun!
¡ Dejen que nuestro personal certificado les alivie el estrés tras un largo día de diversión!
The US Secretary of State is flying into the country the day after tomorrow.
El Secretario de Estado americano llegará en avión al país pasado mañana.
The US Secretary of State is flying into the country the day after tomorrow.
El Secretario de Estado de los EEUU llega en avión al país pasado mañana.
Every time after I'm shamed, I tell myself that... one day, I will turn this all upside down!
Cada vez que me avergonzó, me digo a mi mismo Un día, voy a convertir todo esto al revés!
- He used to come into my bar after work every day and sneak into a booth in the back, order a Sam Adams and work on his fantasy novel, and I think that's really - -
- Bueno. - Él solía entrar en mi bar después del trabajo todos los días y se sentaba en una cabina en la parte posterior, ordenaba un Sam Adams y trabajaba en su novela de fantasía, y creo que eso es realmente...
Two days after Diwali, today is Bhaidooj ( Brother's Day ) we'll celebrate it this year!
Dos días después de Diwali es Bhaidooj ( día del hermano ). Este año lo celebraremos en tu honor.
Yeah, I couldn't let all your work go to waste, so Jessie and I came here every day after school to water it, take care of it, give it some TLC.
Pero Jessie y yo vinimos todos los días después de la escuela. Sabíamos lo importante que era para ti.
- After the bottle-rocket smoke clears, day after tomorrow, all these mouth-breathers are gonna be in my store buying half-off Christmas ornaments.
Cuando se disipe el humo de las botellas, pasado mañana, esos bobos irán a mi tienda a comprar adornos navideños en oferta. Tú lo sabes, y yo también.
A day after the collapse of the cabinet the former Prime Minister was arrested.
El día después de la caída del gabinete, fue arrestado el ex primer ministro.
Or the day after that.
Ni el siguiente.
I didn't... I didn't even find out till the day after, okay?
Yo ni me enteré hasta el día siguiente.
Day after tomorrow.
Pasado mañana.
They ordered it for me, so it should be here tomorrow or the day after, latest.
La han encargado, debería estar aquí mañana o pasado mañana, como muy tarde.
He worked so hard his entire life, and then after he retired, he would come here every day with his buddies and they would get a scotch and a hamburger after they would golf.
Trabajo tan duro durante toda su vida. y cuando se retiró, venía todos los días. con sus amigos, y tomaban un Whisky y comían Hamburguesas y después jugaban Golf.
A day and a half after Deep water Horizon exploded, the flames, fed by crude from the bottom of the sea, were simply too big to contain.
Un día y medio después Horizonte en aguas profundas explotó, las llamas, alimentadas por crudo desde el fondo del mar, = = eran simplemente demasiado grande como para contener
A man you admit wronged you in the past asks you to lead a seance after all this time and, by some extraordinary coincidence, that's the very same day he dies.
Un hombre que, como usted admite, la maltrató hace ya tiempo, le pide que dirija una sesión y, por alguna coincidencia extraordinaria, muere ese mismo día.
We had to evacuate the people living in this domain by helicopter, the day after the flood.
Tuvimos que evacuar a la gente en helicóptero... al día siguiente a la inundación.
Almost every day after school, I try to teach poor Peter to read.
Casi todos los días después de la escuela, intento enseñarle a leer al pobre Pedro.
There's a dumb mule up there, right, and they have a long stick with a string and a carrot on the end of it. And they hang this thing in front of the mule's nose - and he runs after it all day long.
Bueno, hay una mula allá arriba, a la derecha con un palo y una cuerda, y una zanahoria al final y ponen esto frente a la mula o y corres tras el todo el tiempo o y que es el hombre en esta parábola?
He's here every day after his regular practice.
Es aquí todos los días después de su práctica regular.
She's going to discharge herself a day after the operation, and you really think that's going to make her better?
Va a darse de alta un día después de la operación, ¿ y realmente piensas que eso le hará bien?
Classes are held every day after Council Hall.
Hay clases todos los días después del consejo.
I'm gonna destroy them. And after his long day, the truce thwarted, the peace talks in tatters,
Voy a destruirles. Y después de ese largo día, con la tregua frustrada y las negociaciones de paz rotas,
Could you come in tomorrow or the day after for some tests? And I'll schedule the CAT scan for Friday?
¿ Puedes venir el... mañana o pasado para los análisis, y te programo el TAC para el viernes?
Day after next.
Pasado, mañana es mi último día...
- My mother named me after Doris Day.
- Mi madre me llamó así por Doris Day.
day after morning at 4.30 am...
Pasado mañana a las 4.30 de la mañana.
She was exhausted after your grueling day of wedding preparations, poor thing.
Estaba hecha polvo después de vuestro día agotador con los preparativos de la boda, pobrecita.
Yeah, that's great, but what about the next day, and the day after that, and the next?
Sí, fabuloso, pero ¿ y al día siguiente? ¿ Y al otro día y al otro?
Did you know I-I was with him the day after that girl was killed...
¿ Sabías que estuve con él al día siguiente de que esa chica fue asesinada... Lila.
And I'll want to do it tomorrow. And the day after. And so on.
Quiero abrazarte también mañana... y pasado... y al día siguiente.
Look, I promise you to go back to Tehran the day after tomorrow.
Mira, te prometo volver a Teherán pasado mañana.
What is going on the day after tomorrow?
¿ Qué sucederá pasado mañana?
( Jenna ) It was the first day back at school after spring break.
Era el primer día de la vuelta al instituto después de las vacaciones de primavera.
But right now and tomorrow, the day after that, it's still gonna be a baseball field.
Pero en este momento y mañana, y pasado mañana... seguirá siendo un campo de béisbol.
How would you like it if I came home and fired questions at you after a long day?
¿ Te gustaría que al llegar a casa te bombardeara a preguntas?
See you day after tomorrow then!
Hasta pasado mañana, entonces!
The day after Hoffman and Fensky died, huh?
¿ El día después de que Hoffman y Fensky murieran?
Starting tomorrow, we'll train with the sword twice a day, before we ride in the morning and after we make camp in the evening.
Desde mañana, entrenaremos con la espada dos veces al día, antes de cabalgar por la mañana y después de acampar por la tarde.
day after tomorrow 77
days 2668
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
day off 18
days 2668
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
day off 18
days remain 20
days a year 35
days now 26
days and 46
day two 29
days later 66
days a week 26
day before yesterday 18
day out 85
day in and day out 25
days a year 35
days now 26
days and 46
day two 29
days later 66
days a week 26
day before yesterday 18
day out 85
day in and day out 25
day in 57
day one 66
day basis 16
day by day 66
day suspension 16
day or night 97
day and night 151
day three 20
day weekend 17
day operations 18
day one 66
day basis 16
day by day 66
day suspension 16
day or night 97
day and night 151
day three 20
day weekend 17
day operations 18