Down Çeviri İspanyolca
544,834 parallel translation
We're heading down to the restaurant level now.
Estamos bajando al nivel del rastaurante.
We'll meet you down there.
Nos encontramos allí.
Let-Let's-Let's climb down.
Vamos a bajar.
You jumped down.
Tú saltaste.
I didn't want you to be alone down here, Bobby.
No quería que te quedaras solo aquí abajo, Bobby.
We're gonna have to burn the building down with Teddy and me inside.
Tendremos que quemar el edificio con Teddy y conmigo adentro.
I mean, I'm stuck in a wall with a raccoon, and Mr. Fischoeder is gonna burn down our apartment.
Digo, estoy atrapado en una pared con un mapache, y el Sr. Fischoeder va a quemar nuestro apartamento.
Look, I hate to kick you while you're down here, but a lot of people are a little concerned that you might not have the aptitude to be a care giver.
Mira, odio tener que molestarte cuando estás en horas bajas, pero a algunas personas les preocupa que puede que no tengas las aptitudes necesarias para ser un cuidador.
She just lets her hair down and puts on a tight-fitted leather jacket.
Se suelta el pelo y se pone una chupa de cuero ajustada.
Do a little down-up, down-up, maybe walk the dog, go around the world.
Hacer que suba y baje un poco, sacar a pasear el perro tal vez, o dar la vuelta al mundo.
You don't know how lucky you are to be married to that dumb son of a bitch, so count your blessings,'cause I'm about to go get down and dirty with a CPR dummy.
No sabes lo afortunada que eres por estar casada con ese capullo imbécil, así que siéntete afortunada, porque yo estoy a punto de ir a hacer guarradas con un maniquí de RCP.
If it's up here, it's all business, but down here is all pleasure.
Si está aquí arriba, son puros negocios, pero aquí abajo, es todo placer.
It's why your grid went down today.
Es por lo que la red se cayó hoy.
Could slow down the guys'work.
Puede haber ralentizado el trabajo de los chicos.
It'll eventually heat up again, but at least we'll slow down our slow-roasting.
Finalmente se calentará de nuevo, pero al menos ralentizaremos nuestro lento tostado.
Won't be long before it gets down here.
No tardará mucho en bajar aquí.
No, we won't have to wait for the fog to come down to us.
No, no tenemos que esperar a que la niebla baje hasta nosotros.
Would you just settle down?
¿ Puedes tranquilizarte?
So, I'll need goggles, respirator mask, and rope to descend down after I seal the vent.
Entonces necesitaré lentes de protección, máscara de respiración y cuerda para bajar después de sellar el respirador.
We're gonna figure out a way to get you down.
Vamos a encontrar un modo de bajarte.
- Point down!
- ¡ Apunta abajo!
Listen, Walt's a bit below the fog, but you're gonna be right up in it, so Spackle fast, cut him loose and get down.
Escucha, Walt está algo debajo del humo, pero tú vas a estar justo en él, así que tápalo rápido, descuélgalo y baja.
Focus on getting down and get out of there.
Concéntrate en bajar y salir de ahí.
Oh, no, no, no. No sitting down on the job.
No, no, no, nada de sentarse en el trabajo.
Any idea when he'll be coming down?
¿ Alguna idea de cuándo bajará?
Repulsor shield should slow'em down.
El escudo repulsor debería disminuir la velocidad.
Your job is to keep'em distracted, so Team Even More Awesome can sneak aboard and shut down that field.
Vuestro trabajo será mantenerlos distraídos, para que el Equipo Aún Más Fantástico pueda subir a bordo y apagar el campo.
Man down from unknown causes.
Hombre caído por causas desconocidas.
Speaking of things not working out, I had you all set up in Springfield, and then I get a call you turned it down.
Hablando de cosas que no funcionan, te tenía todo listo en Springfield y luego recibo una llamada que lo rechazaste.
We appreciate you calling us down here.
Agradecemos que nos haya llamado.
It's taken everything I have not to go down to that house with a gun in my hand.
Me ha tomado todo lo que soy para no ir a esa casa con una pistola en la mano.
We're not gonna burn anything down.
No vamos a quemar nada.
Thanks, everyone, for coming down here today and chipping in on the pancake breakfast.
Gracias, todo el mundo, por venir hoy aquí y contribuir en el desayuno de panqueques.
Each one of them bets me that I can't streak down a hallway, jump five feet over a bunch of tacks that they'd laid down on the floor, grab the fire pole, slide down, and do it all in my tighty-whities.
Cada uno de ellos me retan que no puedo correr por el pasillo, saltar metro y medio sobre un montón de clavos que están tirados en el piso, agarrar el tubo de bomberos, deslizarme y hacer todo con mis boxers.
They were approached by two white males : 20s, 30s, one dark hair, one blond, which doesn't narrow it down much.
Se les acercaron dos jóvenes blancos : en su veintes, treintas, uno de cabello oscuro, uno rubio, que no lo reduce mucho.
Erin, go down and talk to Platt.
Erin, baja y habla con Platt.
You girls down?
¿ Se anotan?
Yeah, yeah, just down the hall.
Sí, sí, al final del pasillo.
Stay down!
¡ Quédate abajo!
Our sever has been corrupted and shut down, and until we can restore the system, we'll be operating under downtime procedure.
Nuestro servidor fue corrompido y cerrado y hasta que no podamos restaurar el sistema estaremos trabajando bajo el procedimiento de inactividad.
I hear imaging's down as well?
Oí que ¿ también los escáneres están caídos?
Before we get started, you should know our EMR system's down, so I can't pull up your records.
Antes de que empecemos, debería saber que nuestro sistema de emergencias está caído, así que no puedo sacar sus registros.
Swelling's not coming down, and his sats are dropping.
La hinchazón no baja y la saturación está cayendo.
If it spasms down, we could lose his airway.
Si tiene un espasmo, perderíamos la vía aérea.
- Systems are still down.
- Los sistemas aún están caídos.
Hey, April, can you try and track down Connor for me?
April, ¿ puedes intentar localizarme a Connor?
That whole time you were pulling on my wrist, I was floating up to the ceiling, looking down at myself.
Todo el tiempo que estuviste tirando de mi muñeca, estaba flotando en el techo, mirándome a mí misma.
He could have come in here with Beyoncé, and it'd still be a step down from you.
Él podría haber venido aquí con Beyoncé y todavía estaría un paso detrás de ti.
Surgically, we're never gonna get an ET tube down him in this condition, and Marty's gonna be hesitant
Quirúrgicamente, nunca vamos a introducirle un tubo endotraqueal en su estado y Marty va a estar renuente
Why don't we just take a second to cool down?
¿ Por qué no tomamos un segundo para tranquilizarnos?
Get down!
¡ Abajo!
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the stairs 50
down the line 26
down the road 38
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down the line 26
down the road 38
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the drain 18
down you go 36
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down in one 23
down now 22
down to 41
down in front 26
downing street 23
down to business 31
down in one 23
down now 22
down to 41
down in front 26
downing street 23