Each night Çeviri İspanyolca
1,141 parallel translation
Each night, at 0 : 45 AM, at La Rapée...
- "Cada noche, a las 0 : 45 en La Rapée..."
It stops at La Rapée each night.
Para en La Rapée cada noche.
They wake us up each night here by an alert.
Aquí nos despiertan cada noche por alguna alerta...
One old squaw used to take me in her bed each night.
Una india vieja solía llevarme a su cama cada noche
Philipot will be at the rendezvous each night for three nights running, a village cemetery 20 kilometers beyond Gonaives,
Philipot acudirá al lugar tres noches seguidas. Un cementerio rural a unos 20 km de Gonaïves,
All I did... was cream twice each night for a week with Pond's cold cream.
Sólo... me puse la crema limpiadora dos veces por semana.
But time for me is love, my friend It's laughter and song until the day's end And love each night since creation
Y para mí, amigo, es el amor es reír, es cantar, mientras haya sol es amar cada noche que el señor ha hecho el tiempo es amor Vivir, una fiesta entonces...
He promised that if I'd turn him loose every day for a couple of hours to work at his trade that he'd come back to his cell each night.
Prometió que si yo lo soltaba un par de horas cada día para trabajar, volvería a su celda todas las noches.
I have held vigil each night until daylight.
He estado alerta cada noche hasta el amanecer.
Each night a different one. Once, he got angry because he found few Hs.
Una noche eran las "m" ; otra noche se enojó porque había encontrado pocas "h"
And I remember at the end. at the end of the program whatever it was each night. Ford would give the cue to- -
Y recuerdo que al final, al final del programa el que fuera cada noche, Ford le daría la señal a...
Each night, he will sleep more deeply than the night before.
Cada noche que pase dormirá más profundamente.
So tired, so broken in spirit... that when he climbed the six flights of stairs each night... to the three-room, unheated flat... the five of us were crowded in... 171 Attorney Street... that he did not have the strength to eat.
Tan cansado, tan quebrado en el espíritu... que cuando subía los seis tramos de escaleras cada noche... al departamento de tres cuartos, sin calefacción... donde estábamos amontonados nosotros cinco... calle Attorney 171... no tenía fuerza para comer.
And at the end of each day was the wonder of each night
Y al final de cada día fue la maravilla de cada noche
If it is... he'll need to return to it instinctively each night... just before the dawn.
Si lo es... necesitará regresar allí cada noche por instinto... antes del amanecer.
That cry that each night, follows the afflicted crow saying l-know-not-what that one cannot fathom.
aquél grito con que toda noche está el cuervo afligido diciendo un no sé qué que no se entiende.
I stay home Each night when you Left all alone Singing the blues and crying
Me quedo en casa cada noche que me dejas sola cantando y llorando
Each night at 9 : 00, I'll turn out the light and turn it on again.
Cada noche a las 9 : 00, yo apagaré la luz y la volveré a prender.
He had to make at least one burglary each night to support his $ 100-a-day habit.
Así termino robando U $ S 100 diarios para poder consumir diariamente.
For she who wakes me each night with a dream.
"Para aquélla que todas las noches viene a despertarme en sueños".
But each night, the bombers fought their way to Berlin and other cities deep in Germany.
Cada noche los bombarderos se dirigían hacía Berlín, y otras ciudades en lo profundo de Alemania, con dificultad.
The bottles of champagne, how many were they each night?
- ¿ Dónde las bebía?
Gonna try to reach her Each Friday night.
Le trataré de hablar Cada viernes por la noche...
If we never see each other again, this'll be the night of nights, and we'll never forget each other as long as we live.
Aunque nunca nos volvamos a ver, ésta será la noche de todas las noches y jamás en nuestras vidas podremos olvidarnos.
Susan and Ping-Cho can share each other's company, and no guards will watch you by night.
Susan y Ping-Cho pueden estar juntas y no habrá guardias vigilándoos de noche.
But one after another, and each for only one night.
Pero una tras otra, y cada una de ellas sólo por una noche.
Every night he "d call on each ward and say...'sleep well, and wake up healthy!"
Por las noches, pasaba por cada planta y decía : "Duerman bien y despierten sanos."
"each and every night?"
" Cada noche?
Nick, remember that night when we first ran into each other ashore?
Nick, ¿ recuerdas la noche en que nos encontramos en tierra?
Two days now that we've been seeing each other day and night and not one simple friendly kiss.
Hace dos días que nos vemos... a todas horas y ni siquiera un beso de amigos.
Last night I called him deliberately and I told him that we'd be seeing each other, that we were going to spend the evening together.
Anoche lo llamé. A propósito. Y le dije que iba a verte que pasaríamos la velada juntos.
Preliminary investigation has established that each of you was... well, unaccounted for last night.
Una investigación preliminar ha establecido que... bueno, anoche no estaban localizables.
You see, on the night of the murder, each general had something to conceal.
En la noche del crimen, cada general tenía algo que ocultar.
I can see it each morning and night.
La puedo ver cada mañana y noche.
A vessel loaded with a ton of gold, 30 chests with 30 bars each, has sailed and should be in coastal view tomorrow night.
Un barco cargado con una tonelada de oro con 30 cofres de 30 lingotes cada uno se hizo a la mar y debería verse por nuestras costas, mañana a la noche.
That night as always, we delighted in each other
Aquella noche, como siempre, gozamos el uno del otro.
On Walpurgis Night each witch is initiated into the meeting by her own horned lover.
Al caer la noche en Walpurgis cada bruja es iniciada dentro de la reunión... por su propio amante con cuernos.
Every night when we bed down next to each other I think of you that way and I want to reach out and touch you and hold you and feel you.
Cada noche, cuando nos acostamos, pienso en usted de esa forma y quiero tocarla, abrazarla y sentirla.
It's like an excuse for everyone to just sort of, you know, get together... and, like, talk to each other and sleep with each other... ball each other and get very stoned... and just have a nice night out and a good day, you know?
Es una disculpa para que la gente se reúna... duerma junta, y se drogue. Sólo quiero que todos pasen una buena noche.
Each night when I get home from the office, i take off this.
Fuí al lavadero, esta mañana.
Yes... we used to see each other a lot, inspector, but definitely not last night.
Sí... durante un tiempo nos vimos, comisario, pero no ayer a la noche.
You know you can't go at each other every night, darling. I mean, you'll wear yourselves out.
No debéis veros todas las noches, os terminaréis hartando.
Each cobble, donkey, goose, on Gooseberry Street, is a thoroughfare of dusk, and dusk, and ceremonial dust, and night's first darkening snow, and the sleep of birds, drift under and through the live dusk of this place of love.
Cada calle empedrada, cada burro, ganso, y grosella, es una calle donde anocheció y de polvo ceremonial. Y el oscurecer de la noche y el dormir de los pájaros se desvía y se desplaza en la oscuridad de este lugar de amor.
He left the road and was caught by the night And after Adam the centuries would have rolled like empty vases, if Christ had not come To bring us the light that enlighten each man
Y después de Adán... los siglos hubieran rodado como jarros vacíos... si Cristo no hubiese venido... a traernos la luz que ilumina a cada hombre... mostrándonos el camino de la salvación... que está colmado con sus dones.
At first, it was a few minutes, now it can go on all night, each one longer than the last, terrifying my people.
Al principio eran unos pocos minutos, ahora se puede alargar toda la noche. Cada una más larga que la anterior, aterrorizando a mi pueblo.
You know, Dudek and I ran into each other last night.
Sabes, Dudek y yo nos topamos anoche.
That night, we lost sight of each other.
Esa noche nos separamos.
Just enjoy each passing minute as tomorrow night approaches.
Disfrute de cada minuto que le queda hasta mañana por la noche.
That same night on television, I saw newsreel of men killing each other.
Esa misma noche vi en la TV. noticias de hombres matándose unos a otros.
In each box was a night fighter, waiting like a spider for the fly.
En cada cuadrícula había un avión nocturno, esperando para volar.
At night, the British bombers flew on, hundreds at a time, but each on its own.
Por la noche, los bombarderos británicos continuaron volando, de a cientos de una sola vez, pero cada uno por separado.
night 2638
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightcap 16
night shift 20
night moves 16
nightclubs 16
nighters 22
night vision 17
night stands 48
night after night 65
night kiss 26
night before last 19
night shift 20
night moves 16
nightclubs 16
nighters 22
night vision 17
night stands 48
night after night 65
night kiss 26
night before last 19
night stand 201
night sweats 22
night thing 23
night night 30
each other 54
each time 67
each one 17
each day 41
each year 51
each and every one of you 23
night sweats 22
night thing 23
night night 30
each other 54
each time 67
each one 17
each day 41
each year 51
each and every one of you 23