Familia Çeviri İspanyolca
148,660 parallel translation
And you would do the same for your family.
Y tú harías lo mismo por tu familia.
I know what my family must think of me.
Sé lo que mi familia debe pensar de mí.
If you have the chance to go home and see your family, you should do it.
Si tienes la oportunidad de ir a casa y ver a tu familia, deberías hacerlo.
Tomorrow, I get to see my family for the first time in... years.
Mañana podré ver a mi familia por primera vez en... años.
What'd you tell his family?
¿ Qué le dirán a su familia?
We will sit, and we will stay, which is not a problem for our family, because, uh, everyone's brought in a wagon.
Nos sentamos y nos quedamos quietos, ideal para nuestra familia, porque todos somos holgazanes.
Our family, I don't know if you've been there, but you know when you fucked up in life in a major way, and you look around and you think,
Nuestra familia... No sé si les pasó, que, cuando meten la pata en serio en la vida, miran a su alrededor y piensan :
I'm watching my family as a ghost.
Estoy viendo a mi familia como un fantasma.
I have been making this food for my family for months now.
He estado haciendo este plato para mi familia durante meses.
It's my one chance a week to give my family something and make up for the time I haven't spent with them.
Es mi única oportunidad a la semana para dar a mi familia algo y compensarles por el tiempo que no he pasado junto a ellos.
Are you telling me that I have been giving my family... garbage?
¿ Me está diciendo que he estado dando a mi familia... basura?
"To keep his mind off the troubles of war and family,"
Para mantener su mente ocupada de los problemas de la guerra y de su familia,
He owns just about everything in the U.K., including his family.
Le pertenece más o menos todo en el Reino Unido, incluyendo su familia.
His family wouldn't talk to me.
Su familia no quería hablar conmigo.
I know you guys like to keep things in the family but...
Sé que les gusta mantener las cosas en familia pero...
'Cause that's what Meghan was trying to tell me, that the Deacon murdered her family, that he's the Nightingale.
Porque eso es lo que Meghan estaba intentando decirme, que el diácono asesinó a su familia, que él es el Nightingale.
So you need to think about your family, everything that you've built.
Y tienes que pensar en tu familia, en todo lo que has construido.
Why should my family have less "
¿ Por qué mi familia debería tener menos? "
We're a family.
Somos una familia.
We should focus on his end of the equation, go talk to his friends and family.
Deberíamos concentrarnos en su lado de la ecuación, ir a hablar con sus amigos y familia.
Preeda was practically family.
Preeda era como de la familia.
Well, nobody else in Mr. Langston's family likes talking to the cops.
Bueno, a nadie más en la familia del Sr. Langston le gusta hablar con la policía.
Preeda Boonark's family overseas will get DNA sample to confirm.
La familia de Preeda Boonark en el extranjero dará una muestra de ADN
You know? But genetically speaking, we're all... we're all family.
Pero hablando en términos genéticos somos todas familia.
My family and my reputation, you know. So just feeling a little useless.
Mi familia y mi reputación ya sabes, y me siento un poco inútil.
Bring me that boy or worry about your own family.
Tráeme a ese niño o preocúpate de tu propia familia.
Once Eli Voss and his men are put away, you bring my family back to the farm, to live the way God intends.
Una vez que Eli Voss y sus hombres estén en la cárcel, me traes a mi familia de vuelta, a la granja, para vivir del modo que Dios quiere.
I will do whatever I have to to protect my family.
Haré lo que tenga que hacer para proteger a mi familia.
_
¿ Qué pasa con mi familia?
_ _
Mantén la boca cerrada y... tu familia estará bien.
Even for that, Onkel would kill me and my family.
Incluso por eso, el tío me mataría a mí y a mi familia.
Say "no" again, and it will be your brother and your family in that hole.
Vuelve a decir "No", y serán tu hermano y tu familia los que estén en ese agujero.
- my family is safe?
- ¿ mi familia está a salvo? - Sí.
I had to tell Voss that I would take Gerry's place so that he wouldn't hurt you and the family.
Tuve que decir a Voss que ocuparía el lugar de Gerry para que así no os hiciera ningún daño ni a ti ni a la familia.
Say no again and it will be your family in that hole.
Vuelve a decir que no y será tu familia la que esté en ese agujero.
First, you guys make that family disappear then a whole airplane?
Primero, hacéis desaparecer a esa familia. ¿ Y ahora todo un avión?
Voss gave me a choice : help him sell his drugs or he would kill my family.
Voss me dio a elegir, ayudarlo a vender sus drogas o que mataría a mi familia.
I am risking my family and my good name.
Yo estoy arriesgando a mi familia y mi buen nombre.
He will make an example of my husband, and then my family.
Dará un ejemplo con mi marido, y con mi familia.
Then he will go after the ones who made the offer, your husband and your family.
Y luego irá a por aquellos que hicieron tal oferta, es decir, tu marido y tu familia.
That's what Ezekiel's family did back in Mexico.
Es a lo que se dedicaba la familia de Ezekiel en Méjico.
Being pastor has brought many new responsibilities, and I am blessed to have a family so willing to help.
Ser Pastor ha traído muchas responsabilidades nuevas, y estoy bendecido de tener una familia tan dispuesta a ayudar.
If you give me the name, I will double your family's allowance.
Si me das el nombre, doblaré la asignación a tu familia.
If I did not need your help to protect my family, you and I would never speak again.
Si no necesitara tu ayuda para proteger a mi familia, tú y yo no volveríamos a dirigirnos la palabra en la vida.
My freedom for the new delivery system, safety for my family, protection from Gerry Epp,
Mi libertad por el nuevo sistema de entrega, y la seguridad de mi familia, y protección de Gerry Epp,
When the devil collects, he sends your friend or your relative.
Cuando el diablo cobra sus deudas, envía por ellas a tus amigos o a tu familia.
We'll start a family.
Tendremos una familia.
But they do express Gracie's strident view that the blame for her family's ignominy falls at the feet of, I quote,
Pero expresan la opinión estridente de Gracie de que la culpa de la ignominia de su familia recae sobre, y cito :
Once her family attorney gets here, we'll interview her, see if she could point us toward anyone.
Cuando el abogado de su familia llegue, la interrogaremos, veremos si puede señalarnos a alguien.
One big, royal polyamorous family.
Una grande y real familia poliamorosa.
This could be the first time our entire family has a clean slate for the New Year!
¡ Esta podría ser la primera vez que toda nuestra familia tiene una pizarra limpia para Año Nuevo!
familiar 66
family 1231
family is everything 18
family first 36
families 111
family guy 58
family comes first 25
family dinner 19
family emergency 19
family and friends 25
family 1231
family is everything 18
family first 36
families 111
family guy 58
family comes first 25
family dinner 19
family emergency 19
family and friends 25