Family dinner Çeviri İspanyolca
916 parallel translation
Confounded family dinner.
¡ Qúe horror! ¡ Una cena de familia!
We'll have a family dinner.
Comeremos en familia.
Family dinner, I suppose?
Una cena familiar, supongo.
Gives one the chance to get back the same night and have a nice little family dinner.
Uno puede regresar la misma noche para cenar en familia.
On top of that, we don't have enough rations left for a good-sized family dinner.
Además, no tenemos raciones para una buena cena,
When you get back from Prickly Pines, I'll give an intimate family dinner.
Cuando vuelvan de Prickly Pines, daré una íntima cena familiar.
Doctor, I'm having a family dinner tonight to celebrate what happened.
Doctor, tendremos una cena familiar hoy para celebrarlo.
There was a big family dinner.
Nos reunimos a comer toda la familia como se hace siempre en el campo... Después, bien...
This family dinner reminds me a great truth of my friend Pedro Arcanjo
Esta cena familiar me recuerda una gran verdad de mi amigo Pedro Arcanjo
Elmer, let's try and have a pleasant family dinner.
Elmer, intentemos tener una comida familiar tranquila
You want all that horror and ugliness crawl out of a soup bowl right in the middle of the family dinner?
¿ Que el horror y el desorden se salgan de la escudilla de la sopa en medio del almuerzo familiar?
... but the dinner with Eileen's family is coming up, and so, we have to go over our talking points, and we have to figure out how we can be impressive.
... pero la cena con familia de Eileen se acerca, Y por eso, tenemos que ir sobre nuestros temas de conversación, y tenemos que averiguar cómo podemos ser impresionante.
We get together with family, have a big dinner.
Nos reunimos con la familia, tienen una gran cena.
We're having this bachelor and his whole family for dinner. Will you come?
Las comeremos con toda su familia esta noche, ¿ vendrán?
You'll pardon us, but this is just an old family after-dinner custom.
Deben perdonarnos, es sólo una vieja costumbre familiar para después de la cena.
The rest of the family are at dinner.
El resto de la familia está cenando.
You made me late, and I ain't gonna put off my Sunday dinner any longer messing around in a family squabble.
Es tarde, y no pienso retrasar más mi cena del domingo para mediar en una riña familiar.
I've asked the family to dinner tonight at 7 : 30.
He invitado a la familia a cenar esta noche a las siete y media.
Well, this is the beginning of a vacation we've all looked forward to, and I'm sure we'll all enjoy our holidays more knowing we've helped some unfortunate family who'd have had no Christmas dinner without this basket.
Bien, este el principio de las vacaciones que estábamos esperando, y sé que disfrutaremos más de ellas sabiendo que hemos ayudado a una familia que no tendría cena de Navidad de no ser por esta cesta... ¡ Así que Feliz...
You know, I thought perhaps we might have a little sort of family get-together before dinner.
He pensado que deberíamos tener una pequeña reunión familiar antes de cenar.
Instead of going to Denver to see my family, instead of having dinner together, spending time together, and being together like other married people.
En vez de ir a Denver a ver a mi familia. En vez de ir a cenar juntos. En vez de estar siempre juntos como otros tantos matrimonios.
To sit down to a turkey dinner with a family?
¿ Para una cena con mi familia?
I thought we'd have dinner at home tonight, just family style. After that, if you like, I thought we three might run out to the country club.
He pensado que podríamos cenar en familia, y después, si le apetece, podríamos ir al club de campo.
Anne says you must have dinner with us tonight just the family and you and Guy.
Anne dice que cene con nosotros esta noche.
Well, the maharani invited me to that dinner for the Eskeths tonight... and didn't ask my family.
La Maharaní me ha invitado a la cena de los Esketh, pero a mi familia no.
The family wanted you guys for the spaghetti dinner... after we got back from the bomb shelter, but I couldn't find you.
Mi familia los invitó a cenar espagueti... de regreso del refugio, pero no los encontré.
The family's at dinner.
La familia está cenando.
Your work should be raising a family... having dinner ready for your husband when he gets home.
Usted debería cuidar a los niños... prepararle la cena a su esposo cuando vuelve de trabajar.
If you're not in here in just ten seconds, your dinner will go to your family, the hogs!
Si no estás aquí en diez segundos tu cena será para tu familia : ¡ Los cerdos!
IT'S ONLY A SIMPLE DINNER JUST FOR THE FAMILY.
Solo es una simple cena en familia.
I think a father of a big family should be home after dinner.
Creo que un padre de familia numerosa debe estar en casa antes de cenar.
- DINNER. - SINGLE PLAN OR FAMILY PLAN?
- ¿ Soltero o plan familiar?
GO COLLECT YOUR FAMILY AND BRING THEM HERE FOR DINNER- - AS MY GUESTS, OF COURSE, AND WHILE YOU'RE HERE,
Busque a su familia y tráigala aquí a cenar... como mis invitados, por supuesto.
I'm going to have Christmas dinner with my family.
voy a comer con mi familia por Navidad.
You see, I come from a very big family and at dinner time it was like, well, Madison Square Garden.
No. Vengo de una familia muy grande y, a la hora de cenar, era como el Madison Square Garden.
At dinner, I found it suitable to demonstrate my newly acquired skills for the family.
pensé demostrar mis nuevas habilidades a la familia.
My family used to eat dinner there 25 years ago.
Mi familia solía comer allí hace 25 años.
If that barbecue turns out all right... maybe I'll make it into a weekly type thing - your basic all-American, family Sunday dinner.
Si la parrillada sale bien, la haré una tradición semanal : La típica cena familiar de domingo estadounidense.
I want you and your wife and family to come for a quiet little dinner with us.
Quiero que usted, su esposa y su familia vengan a una cena tranquila con nosotros.
Well, apparently they had dinner together, the Henrys and the First Family at the White House.
Bueno, al parecer, cenamos juntos, los Henrys y la Primera Familia en la Casa Blanca.
I had dinner with his whole family.
Cené con él. Y con toda la familia.
Well, we decided tonight for a change... to go out to dinner together like a family.
Decidimos que para variar... saldríamos a cenar en familia.
You couldn't go to dinner with your family.
No pudiste ir a cenar con tu familia.
We suspect that information is traded as well... gathered from some officer during... the family's gefilte fish dinner.
Sospechamos que se intercambia información, referida por ciertos oficiales, durante la fiesta familiar del viernes.
My first memory is as a little boy what must have been New Year's Eve my family taking me to a special dinner in Baltimore.
Mi primer recuerdo es de cuando era pequeño en lo que debía de ser la Nochevieja y mi familia iba a llevarme a una cena especial en Baltimore.
I'm gonna take the family out to dinner with this?
¿ Voy a salir a cenar con la familia con esto?
" to where my wife is cooking dinner for the family.
" donde mi esposa cocina la cena para la familia.
Charlie invited me to dinner to meet his family.
Charlie me va a presentar a su familia mañana.
Bring home your poor Portuguese girlfriend for dinner, shake up the family a little.
Llevar a casa a tu novia portuguesa pobre, incomodar un poco a la familia.
We're gonna have Bundy Day at the beach. We're gonna get a nice picture like that eight family, and then we're going to dinner!
Oh Steve, una computadora.
Having a nice family dinner. We certainly are!
Eso es cierto.
dinner 777
dinner is served 118
dinner is ready 43
dinner tonight 37
dinners 25
dinner time 43
dinner's on me 24
dinner for two 18
dinner and a movie 24
dinner's at 30
dinner is served 118
dinner is ready 43
dinner tonight 37
dinners 25
dinner time 43
dinner's on me 24
dinner for two 18
dinner and a movie 24
dinner's at 30
dinner's ready 204
dinnertime 36
dinner's almost ready 66
dinner at 23
family 1231
familiar 66
family is everything 18
family first 36
families 111
family guy 58
dinnertime 36
dinner's almost ready 66
dinner at 23
family 1231
familiar 66
family is everything 18
family first 36
families 111
family guy 58