Family members Çeviri İspanyolca
1,563 parallel translation
We'll release you once the family members are here to verify the identities.
Los liberaremos cuando los familiares estén aquí para verificar sus identidades.
Family members reported Williams missing yesterday after repeated calls to her cell phone went unanswered for three days.
Ayer la familia denunció la desaparición de Williams después de que ésta no contestara al móvil en tres días.
Find all your family members, make sure they stay inside as well.
Llamen a todos sus familiares y diganles que hagan lo mismo
She pretends to be a doctor so she can get close to the family members.
Ella finge ser médica para acercarse a los familiares.
Clearly you had family members who opposed it. Who said you'd be wasting your time. Who said it has no practical use.
Es evidente que algunos miembros de la familia están en contra y dicen que es una pérdida de tiempo ir a la escuela que no sirve para nada, que no garantiza grado a nadie.
"AII the family members are happy."
"Todos los miembros de la familia eran felices".
And you have to provide me with a written statement clarifying... that none of your family members are involved in terrorist activities.
Y tienes que proporcionarme una declaración escrita aclarando... que ningun miembro de tu familia está envuelto en actividades terroristas.
But... it's only for family members,
Ven, es como si fueras de la familia,
Otherwise we will kill your family members!
¡ De otro modo mataremos a los miembros de su familia!
The more time passed, the more King Bayinnong grew fond of Prince Naresuan, which eventually made other royal family members envious.
Cuanto más tiempo pasaba, más el rey Bayinnong apreciaba al príncipe Naresuan, lo que eventualmente dio envidia a otros miembros de la familia real.
Let's track down family members, drug dealers.
Vamos a visitar a familiares, colegas yonkis.
Hot food and hot showers await, as do your family members.
Los esperan un plato caliente y una ducha caliente... así como sus familiares.
I think that we should compile a list of all the beneficiaries of the death benefit, and that way, when the committee sees the actual family members they'll have to think twice about the ramifications.
Pienso que debemos compilar una lista de todos los beneficiarios de la ayuda, y de ese modo, cuando el comité vea los miembros actuales de familia... Tendrán que pensarse dos veces lo de las ramificaciones.
You--you can bring one of my family members.
Puedes traer a alguien de mi familia.
My understanding is that before the Minghun, the bones are spread throughout the family members, and then brought together for the reburial ceremony? - That's correct.
Por lo que entiendo, antes del Minghun, los huesos son esparcidos a través de los familiares, y despues juntados para la ceremonia de entierro?
These same family members also testify that you attacked her because she wouldn't pay off your gambling debts.
Tengo siete testigos que escucharon que amenazó a su madre no mucho antes de que muriese. ¿ Y qué?
Chief, we got a mob scene in the clinic of people looking for missing family members and nothing but a 2-hour-old list of patients.
Jefe, hay mucha gente en la clínica buscando a sus familias desaparecidas y nada más que una lista de pacientes de hace 2 horas.
We also offer statements from family members of seven young women who committed suicide or overdosed on drugs while working for Tyson Shaw.
También ofrecemos testimonios de familiares de siete jóvenes que se suicidaron o sobredosis de drogas mientras trabajaban para Tyson Shaw.
STERLING : I grew up learning about the family members that escaped the Holocaust but it always wasn't real for me.
Crecí oyendo hablar de familiares que huyeron del Holocausto pero para mí nunca fue algo real.
Mm-hmm. There's a discount for, uh, family members.
Hay un descuento para familiares.
Including missing family members.
De veras perdiste de vista a tus hermanos.
And as we're all aware, there are still several hostages trapped inside with family members still awaiting their safe release.
Y estaremos pendientes... ya que aún hay varios rehenes atrapados dentro... con familiares esperando que sean liberados a salvo.
Geiss has stacked the board of directors with the most reliable collection of sycophantic yes-men this side of an Al Franken book signing... his golf cronies, his Army buddies, various unemployable family members, and his hunting dogs.
Geiss ha llenado la Junta de Directores con la colección más confiable de aduladores, como esos del tipo de Al Franken. Sus compañeros de golf, sus amigos del ejército, varios miembros de la familia inempleables y sus perros de caza.
... in the eyes of all your ex-family members. Officers. You will never be safe, Cassidy.
A los ojos de los miembros de tu ex familia, ¡ Nunca estarás a salvo, Cassidy!
I lost six family members :
Perdí seis miembros de mi familia :
Suddenly, the rebels show up and grab your people, three or four family members, and kill them in front of you.
De repente, aparecen los rebeldes y agarran a tu gente, tres o cuatro miembros de la familia, y los matan frente a ti.
Your family members died on their own, so don't hold a grudge against us.
Los miembros de tu familia murieron por su cuenta, No mantengas rencor hacia nosotros.
Encoffining... used to be done by family members.
El Nokanshi lo solían hacer los miembros de la familia.
Whenever they come to Miami, they hire a bodyguard for each of the family members.
Siempre que vienen a Miami contratan un guardaespaldas personal para cada miembro de la familia.
I'm sorry, family members only in this discussion.
Lo siento, esta discusión es sólo para familiares.
Tragically, an elderly lady lost her life in the blaze which started while other family members attended local Carols by Candlelight celebrations.
Trágicamente una anciana perdió la vida... mientras los demás miembros de la familia estaban en las celebraciones de Candlelight.
That means friends, family members, no one.
Eso incluye amigos, familiares, a nadie.
- Only family members after hours.
Sólo parientes fuera de horas de visita.
Come on, simon. Lobbying on behalf of family members?
Vamos, Simon. ¿ Presionando en nombre de los miembros de la familia?
Based on a book that the philosopher Michel Foucault edited two years earlier, the film related a crime committed in the Norman countryside in 1835 when a young peasant of 20 used a billhook to kill three members of his family.
Basado en un libro que el filósofo Michel Foucault editó dos años antes, la película relataba un crimen cometido en el campo normando en 1835 cuando un joven campesino de 20 años usado un gancho mató a tres miembros de su familia.
'Mr Manning would like to thank members of the press who respected his privacy'around and about the family home.
El Sr Manning quiere agradecer a los miembros de la prensa que han respetado su pedido de privacidad alrededor del hogar de su familia.
You have made war against members of your own family... and mine!
Tú has hecho la guerra contra miembros de tu propia familia. ¡ Y la mía!
He couldn't have confused it with another one involving other members of the family?
¿ No pudo estar confundido con otro miembro de la familia?
You're not to contact Laakso nor the members of her family - by phone, letter or e-mail.
Y se te está prohibido contactar a Laakso o cualquier miembro de su familia... Ya sea por teléfono, cartas o e-mail.
but only by the genuine regard for all members of the human family.
sino el respeto genuino por todos los miembros de la familia humana.
Members of a family need to trust each other.
Los miembros de una familia necesitan confiar unos en otros.
You know we can't allow family members in the OR.
Sabe que no podemos permitir familiares en la Sala de operaciones.
And how proud I am to have two members of my family Who wanna be a part of what i've built here.
Y lo orgulloso que estoy de que dos miembros de la familia quieran ser parte de lo que he construido aquí.
How other members of the family would they have hoped to find?
¿ Qué otros miembros de la familia habrían esperado encontrar?
My clients included a member of the royal family as well as several high-ranking members of parliament, so no extradition is being sought.
Mis clientes incluyen a un miembro de la familia real... como también varios miembros de alto rango del parlamento... así que ninguna extradición será solicitada.
And in the future, I will only see you when other members of your family are present.
Y en el futuro, sólo te veré cuando haya otros miembros de tu familia presentes.
His Majesty has indicated to me he would like to pay court to your sister, from time to time, although to avoid any scandal attaching himself to your sister's name only in the presence of a member, or members, of your family.
Su Majestad me ha indicado que le gustaría cortejar a su hija, dado el tiempo, aunque, para evitar escándalos que lo comprometan a él y al buen nombre de su hija, sólo lo hará en presencia de algún miembro de su familia.
Oh, and, mm, I'd also say that I'd appreciate it if the members of your family would stop spying on me.
Oh y, mmm, también diría que apreciaría que los miembros de tu familia dejaran de espiarme.
Ladies and gentlemen, members of the Ford family.
Damas y caballeros, miembros de la familia Ford.
We are currently in the process of notifying family members.
¿ Y su marido, el doctor Roland Burton?
He loves to sing. But the other members of the family.. .. take him to be crazy and beat him up.
Pero los otros miembros de la familia lo tratan como a un loco y le pegan.
members 64
members only 29
members of the jury 88
family 1231
familiar 66
family is everything 18
family first 36
families 111
family guy 58
family comes first 25
members only 29
members of the jury 88
family 1231
familiar 66
family is everything 18
family first 36
families 111
family guy 58
family comes first 25