Famille Çeviri İspanyolca
32 parallel translation
J'ai une famille, et je ne veux pas mourir. He swears there's nothing between here and Ávila.
Jura que no hay nada desde aquí a Ávila.
Un petit diner en famille.
Un petit dîner en famille.
Where it is enquired situation de famille.
Donde pregunta estado civil.
Ah! La famille, Hastings.
La familia, ¿ eh, Hastings?
In my country, we, Belgians, have great respect for la mère de famille.
En mí país... los belgas tenemos un gran respeto por la mére de famille.
Vive la famille!
Vive la famille!
Est-ce que Madame Giselle avait de la famille, Elise?
¿ Tenía familia Madame Gisele, Elise?
Sir! Here's "Sans Famille".
Señor, aquí está "Sans Famille".
"Sans Famille". Who's read it?
"Sans Famille". ¿ Quién lo leyó?
Le cóndor, le grand oisseau de la famille des vulturides, avec son bec un peu curvée, il mange les plus petits de la région, mange.... ll vole majestueux avec ses ailes très grandes son crie animaux les
Le cóndor, le grand oisseau de la famille des vulturides, avec son bec un peu curvée, il mange les plus petits de la région, mange.... ll vole majestueux avec ses ailes très grandes son crie animaux les
The best I could do was a church. The Sainte-Famille.
Lo que más pude hacer, fue llevarla a la iglesia.
And if what you're asking is, "Does she come from bonne famille?"...
Si lo que quieres saber es si viene de una bonne famille...
Jean - Dominique Bauby, 43ans, journaliste réputé, père de famille, homme libre projetait d'écrire un roman sur la vengeance au féminin
'Bauby, 43 años, reconocido periodista, padre de familia y hombre libre planea escribir una novela acerca de la venganza femenina.'
No, I'm terribly flattered to be dining en famille.
No, me siento terriblemente halagado por estar cenando en familia.
Here we are one big famille.
- Aquí somos una gran famille.
Yeah, and the, uh, famille thing actually makes This borderline creepy.
Sí, y el asunto de la famille realmente lo hace casi repugnante.
- Princess Elizabeth. Je suis en famille!
¡ Somos una familia!
- En famille, as they say in...
- En famille, como dicen en...
What's this? "La famille en or."
¿ Cómo se llama esto? "Una familia de oro".
She was running the business that allows you to live in this rather bourgeois maison de famille.
Ella está llevando el negocio que te permite vivir en este tipo de mansión burguesa familiar.
A la mere de famille, en montmartre.
En "La mère de famille", en Montmartre,
Or were you referring to the family home, la maison de famille, which lies amidst the ashes of your parents...
¿ O te refieres a la casa familiar, "la mansión de la familia," en cuyas cenizas se mezclan las de tus padres...
ENTRY ONLY FOR FAMILLE
ENTRADA SOLO PARA FAMILLE
Marina says La Famille Holland has settled in nicely at Coppins.
Marina dice que la familia Holland se ha asentando muy bien en Coppins.
I will persuade my old friend Hastings to join us and we shall all be together en famille.
Convencer a mi amigo Hastings para unir - se a nosotros y estar juntos en familie.
You know, there's a type of shared psychosis called folie en famille...
Ya sabes, hay un tipo de sicosis compartida. llamada "folie en famille"...
Et puisque ma famille c'est ta famille...
Y mi familia es tu familia...
We're announcing it after Christmas, but as we're all here en famille...
Lo anunciaremos después de Navidad, pero como estamos en familia...
"Herr Cifuentes und family".
Oh... - ¡ Herr Cifuentes und famille!
La famille Short, bonjour, tout le monde.
Familia Short, hola a todos.
Oh, yes, perhaps this is a bit trop pour la famille.
Sí, quizás es un poco trop pour la famille.
family 1231
familiar 66
family is everything 18
family first 36
families 111
family guy 58
family comes first 25
family dinner 19
family and friends 25
family only 25
familiar 66
family is everything 18
family first 36
families 111
family guy 58
family comes first 25
family dinner 19
family and friends 25
family only 25