Feels right Çeviri İspanyolca
1,515 parallel translation
She just feels right now you need to spend some time elsewhere.
Piensa que deberíais pasar una temporada en otro sitio.
I know we haven't been together long... but you know when something just feels right... and you don't want that feeling to end?
Sé que no llevamos mucho tiempo juntos... pero ¿ ves cuando algo te da una buena sensación... y no quieres que acabe?
That part of it feels right to me.
Esa parte me parece bien.
Christian, is because you hate me the best...... and, for some reason, it just feels right.
Christian, porque tú me odias más que yo... y por alguna razón se siente bien.
- So this feels right to you?
- ¿ Entonces esto se siente bien para ti?
Something feels right in the universe again, doesn't it?
algo se siente bien en el universo de nuevo, ¿ no?
And then, at around 12, you know, when it feels right, we can go downstairs and...
Y luego, sobre las 12, cuando sea el momento, vamos a la parte de abajo y...
Because this just feels right, And my instincts have never let me down. Except for looking at that eclipse.
Siento que somos el uno para el otro y mis instintos nunca me han decepcionado excepto por mirar a ese eclipse
Try to spark up an ongoing joke and then, in a month or two, - if it feels right, you'll know. - No.
Intenta que te salgan chistes amenos, y luego en un mes o dos, si se siente bien, lo sabrás.
This feels right, doesn't it?
Esto se siente bien ¿ verdad?
- No, it feels right.
No, creo que está bien.
I'm going to pull her around, go real slow, and you just hop in when it feels right.
Voy a dar la vuelta, ir demasiado despacio, y tu te brincas cuando sientas que es el momento justo.
As far as, like, knowing it For sure, no one ever really knows anything about love, but you just gotta go with what feels right.
En cuanto a saberlo con seguridad nadie nunca sabe nada del amor. Tú tienes que hacer lo que se siente correcto.
It feels right, Yigalovich.
Suena bien, Yigalovich.
You know, whatever feels right to you.
Lo que sea que te parezca bien.
This feels right.
Siento que esto está bien.
But making love with you feels so right.
Pero hacer el amor contigo se siente tan bien.
See? It feels like someone else is touching them, not your own hands, right?
Se siente como si alguien más las estuviera tocando.
Tell him I called, and tell him I'm gonna keep calling until he feels my fucking pain, all right?
Dile que llamé y que seguiré llamando hasta que él esté más harto que yo, ¿ de acuerdo?
I'm in a universe so different, it feels so right
Estoy en un universo tan diferente, se siente tan correcto
They do now, but when they watch their hero die right in front of their eye balls... so sharp and vivid... if feels like it could've reach out and touch the wet flesh.
Lo adoran ahora pero cuando vean morir a su héroe frente a sus ojos tan crudo e intensamente parecerá como si extendieran sus manos y tocaran la carne húmeda.
It feels very right to me.
Para mí se siente muy bien.
Feels good, right?
Te gusta, ¿ no?
Every family right now feels stress. We watch the news.
Cada familia, en este momento, se siente estresada.
# Feels wrong at the right times #
En los momentos oportunos parece estar mal...
Oh, baby. I know it's wrong. It's so wrong, but it feels so right.
Miel Clyde, sé que está mal, pero se siente tan bien.
It feels like the right thing to do, indeed.
Siento que es lo que hay que hacer. Terminamos.
It just feels like so much depends on me right now.
Ahora mismo siento que mucho depende de mí.
But sometimes it feels like no matter how much success I have, it's not gonna matter until I find the right guy.
Pero a veces se siente como que no importa cuánto éxito tengas... no está completo hasta que encuentras al hombre adecuado.
I don't think she feels like talking to you right now.
No creo que quiera hablar contigo ahora.
I'll tell you what it feels like, right.
Te diré lo que se siente, como.
This feels so right, Jane.
Esto se siente bien, Jane.
It feels familiar, right?
Se siente familiar, ¿ verdad?
I mean... everybody feels like they need to be alone sometimes, right?
Digo a veces todos queremos estar solos, ¿ no?
He did everything right, but it didn't solve any of the problems. So now, maybe he's behaving badly to try and make you feel as badly as he feels.
Hizo todo correctamente pero no resolvió ninguno de los problemas y ahora quizá se comporte mal para tratar de hacerlo sentir tan mal como él se siente.
"it feels so good, So free, so right."
"Se siente tan bien, tan libre, tan apropiado".
Uh, "this feels so good, So free, so right."
"Esto se siente tan bien, tan libre... "... tan apropiado ".
- ♪ It feels all right to me ♪
Siento que está bien
- ♪ It feels all right to me ♪
- Siento que está bien
But as human beings, we can always try to do better, to be better, to right or wrong even when it feels irreversible.
Pero como seres humanos, siempre podemos hacerlo mejor, para ser mejores, hacer lo correcto, aunque parezca que es irreversible.
When I saw The Age of Innocence I always pictured myself as Winona. But playing the stronger, more emotionally complex female lead just feels so right.
Cuando vi la edad de la inocencia con papá siempre me imaginé como Winona, pero interpretar al personaje femenino más fuerte y emocionalmente complejo me parece tan justo.
With you it all feels so right.
# Contigo todo parece tan bien.
With you it all feels so right. With you it all feels so right.
# Contigo todo parece tan bien.
- Feels good, right?
- Se sienten bien, ¿ no?
It just feels really right to me.
Me suena muy bien.
One feels they are right, and one feels they are wrong.
Pero eso ni siquiera importa.
Feels good to say it, right?
Se siente bien al decirlo, verdad?
And now that it is here, it feels so right, I can't understand why I have taken so long to do it.
Y ahora que está aquí, parece tan apropiado, que no sé por qué he tardado tanto.
Feels all right, don't it?
Parece cierto, no?
Sometimes I think I'm going crazy looking over the same piece of copy 60 times, but when it's right, you just know it, and it feels great, right?
Cambió tu perspectiva, ¿ verdad? A veces creo que voy a volverme loco mirando la misma copia 60 veces, pero cuando está bien, sólo lo sabes, y sienta genial. ¿ Verdad?
Feels right somehow.
Es bueno que estés aquí.
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right foot 41
right back at ya 34
right in the middle 29
right as rain 57
right on schedule 82
right or wrong 91
right away 1349
right behind you 176
right on time 239
right foot 41
right back at ya 34
right in the middle 29
right as rain 57
right on schedule 82
right or wrong 91
right away 1349