Right behind Çeviri İspanyolca
5,427 parallel translation
They are right behind us.
Justo aquí, detrás de nosotros.
He'll be right behind her.
El estará justo detrás de ella.
I'll put you right behind the guy whose legs just came off.
La pondré justo después del chico al que se le acaban de caer las piernas.
I'll be right behind you.
Voy a estar justo detrás de ti.
Yes, but how? The police were right behind you.
Si, pero como?
Standing right behind me, isn't he?
Está detrás de mí, ¿ verdad?
Trav's right behind me!
¡ Travis viene detrás de mí!
When I looked at myself in the mirror, I just... I... I halfway expected to see her right behind me...
Cuando me miré al espejo casi esperaba verla a mi lado... pero no estaba.
Benoît Duquesne is right behind...
Con Benoît Duquesne detrás mío...
Don't worry about me, I'm right behind you!
¡ No te preocupes por mí, estoy justo detrás de ti!
Don't worry about me, I'm right behind you!
¡ No os preocupéis por mí, estoy justo detrás de vosotros!
The security room is right behind him.
La sala de seguridad está justo detrás de él.
- Come on, I'm right behind you.
- Vamos, yo te cubro.
Lydia : Go. We'll be right behind you.
Iremos detrás de vosotros.
One of them is standing right behind me.
Uno de ellos está justo detrás de mí.
Oh, is she not complaining right behind me?
¿ No se está quejando detrás de mí?
If you shoot him, detective Crawford, right behind you, is gonna pop you right in the back of the head.
Si le dispara, el detective Crawford, justo detrás suyo, le va a disparar a usted justo detrás de la cabeza.
No, I'm telling you there's a bachelorette party going on right behind you.
No, te digo que hay una despedida de soltera justo detrás tuyo.
Right behind you.
Justo ahí detrás.
He's right behind us.
Está justo detrás de nosotros.
I'm right behind you.
Justo detrás de ti.
Mm-hmm. She's right behind you.
Está detrás de ti.
I was right behind you in line.
Estaba justo detrás de ti en la fila.
These are right behind the dugout.
Y detrás de los banquillos.
We're gonna hide right behind Aayan all the way back to his uncle.
Vamos a escondernos detrás de Aayan para llegar hasta su tío.
Well, your firm does own Dodgers season tickets right behind home plate.
Bien, su firma posee a los Evasores Los billetes de temporada justo detrás se dirigen hacia el blanco plato.
They're right behind home plate.
Son correctos detrás de base del bateador.
You need some help there? Uh... There's a locker room right behind...
¿ Necesitas ayuda? Hay un vestuario justo detrás de...
He'll protect you and I'll be right behind.
Él te protegerá y yo iré enseguida.
- Right behind ya, son.
- Voy detrás de ti, hijo.
I'm right behind you. Ah!
Estoy aquí detrás.
-'Cause they're right behind you.
- Porque están justo detrás tuyo.
No, I was looking right behind you- -
No, yo estaba buscando justo detrás de ti- -
The FBI will be right behind him.
El FBI va estar tras de él.
Got a tight roll of quarters behind my fly with your name on it, if you play your cards right.
¿ Tienes un rollo apretado de cuartos detrás de mi fly con su nombre en él, si juegas bien tus cartas.
I'll be right behind you.
Voy enseguida.
All right, well, that still doesn't mean that someone from the government is behind all of this.
Vale, bueno, eso aún no significa que alguien del gobierno esté detrás de todo esto.
All right guys. Let's get those cases covered up. Spread the word to the vehicle behind.
Chicos, cubran las cajas y que los de atrás hagan lo mismo.
We believe someone with a vested interest in keeping "Dead Clade Walking" from being proven right was behind the murder.
Creemos que alguien con un interés personal en evitar que la creencia de "La Manada Viviente" se dé por cierta estuvo detrás del asesinato.
"I really want to text right now, but there's a cop behind me."
"Me gustaría mucho mandar un mensaje ahora mismo, pero hay un poli detrás."
And this particular gator that we're going to enjoy today came right out of the bayous behind us.
Este cocodrilo que disfrutaremos hoy, salió de los pantanos detrás de nosotros.
All right, Mitchell, tell me what the idea is behind it.
Bien, Mitchell, cuéntame cuál es la idea que hay detrás de esto.
I mean, he was way behind, and somehow he was able to pull it right off.
Estaba muy rezagado y no sé cómo ha podido ponerse en cabeza.
The Viagra folks were right, and so were the people behind the Club Mediterranee.
La gente del Viagra tenían razón, y así también las personas detrás el Club Mediterranee.
So, tonight's the night we're just gonna leave this all behind and get cooler friends, right?
Entonces esta noche es la noche en la que vas a dejar todo esto atras y vas a conseguir amigos más molones?
How dare you hide behind that bar when you have a gift, a gift that should be shared with the world, right, Eden?
¿ Cómo te atreves a esconderte detrás de esa barra cuando tienes un regalo, un regalo que debería ser compartido con el mundo, verdad, Eden?
Quit while you're behind, right?
Lo dejas mientras vayas perdiendo, ¿ verdad?
Third from the bottom, 15th on the right, behind you.
El tercero desde abajo, decimoquinto por la derecha, detrás de ti.
"Behind you, third from the bottom, 15th from the right."
"Detrás de ti, el tercero desde abajo, decimoquinto por la derecha".
Look behind you, more Spain! Spain left and right.
España en todos lados.
Look, no one is staying behind, all right?
Mirad, nadie va a quedarse atrás, ¿ de acuerdo?
right behind you 176
right behind me 25
behind 161
behind you 472
behind your back 37
behind the scenes 17
behind me 73
behind the wall 19
behind my back 33
behind us 53
right behind me 25
behind 161
behind you 472
behind your back 37
behind the scenes 17
behind me 73
behind the wall 19
behind my back 33
behind us 53
behind the door 17
behind the bar 22
behind closed doors 25
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
behind the bar 22
behind closed doors 25
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right on time 239
right foot 41
right back at ya 34
right as rain 57
right in the middle 29
right or wrong 91
right here 3759
right on 537
right there 2847
right on time 239
right foot 41
right back at ya 34
right as rain 57
right in the middle 29
right or wrong 91
right away 1349
right on schedule 82
right back 46
right about now 62
right over there 262
right again 53
right down there 39
right in there 66
right this way 810
right over here 142
right on schedule 82
right back 46
right about now 62
right over there 262
right again 53
right down there 39
right in there 66
right this way 810
right over here 142