Right back at you Çeviri İspanyolca
678 parallel translation
Right back at you, Mr. Haney.
Tampoco Ud., Sr. Haney.
Lots of luck right back at you, America.
Mucha suerte, estadounidense.
We's laugh right back at you, only we're pals to let you sit there ans roll your eyes, ans make your screamingly clever remarks.
Nosotras nos reímos también, salvo que nos han pagado para alegrar la vista y llenar vuestros propósitos espirituales.
Thanks, Lucky, right back at you.
Gracias. Vuelvo enseguida.
Right back at you.
Lo mismo digo.
- Right back at you, Miss Frost.
- Puede confiar, señorita Frost.
- Right back at you.
- Y yo los tuyos.
I'll return your warning right back at you.
Te devuelvo el consejo que me acabas de dar.
When you drive into one of our Golf stations... say howdy to the man who polishes your window... and we'll say howdy right back at you.
Cuando entre en una de nuestras estaciones Golf saluden al hombre que limpie su ventana y nosotros lo saludaremos de vuelta.
You do that, Nick, and I'll come right back at you.
Si haces eso, me vengaré de ti.
Right back at you, hon.
- Hola. Igualmente, querida.
Right back at you.
Te la devuelvo.
So here it comes right back at you.
Así que os lo devolvemos.
Here she comes, rolling right back at you!
Ahí va, directo hacia ustedes.
You get a kid and you have to stop work and we're right back at the $ 22 again.
Tienes un niño y dejas de trabajar y volvemos a los 22 otra vez.
Please, are you at home, be right back.
Por favor, está usted en su casa, volveré enseguida.
- Can you hear me all right at the back? ALL :
¿ Pueden oírme allá atrás?
The old sky smiles back at ya and says, " boy, you're right.
El cielo te mira y contesta : "¡ Qué razón tienes!"
Mark, right after you left me at the station I wanted to go straight back to New York.
Mark, cuando me dejaste en la estación sentí ganas de volver a Nueva York.
First, you take the soap in your right hand, apply it to the left shoulder... run it down the top of the left arm, up the inside of the left arm to the armpit... then the ears... both of them, of course... not forgetting the back of the neck... then down the outside of the left leg, back up the inside of the left leg... then down the right leg, and up. Then at the hip, change the soap to the left hand... and do the same thing on the right arm and shoulder.
Primero, agarras el jabón con la mano derecha... te enjabonas el hombro izquierdo, luego el brazo izquierdo... por dentro del brazo izquierdo hasta la axila... luego ambas orejas, sin olvidar la nuca... luego por fuera de la pierna izquierda, hacia arriba por el interior... luego bajando por la pierna derecha y hacia arriba... y a la altura de la cadera, agarras el jabón con la izquierda... y haces lo mismo con el brazo y el hombro derecho.
And right back at me he said, "What name do you like?"
Y en seguida me dijo : "¿ Qué nombre le gusta?"
I could have earned enough money right here at home- - enough to take care of all of us, send you back to college... and I wouldn't have had to leave the children.
Podría haber ganado suficiente dinero aquí en casa... para cuidar de todos, enviarte a la universidad... y sin dejar a los niños.
I'm not at all sure I shouldn't send you back right now.
No sé si debería mandarte al pueblo ahora mismo.
Sundar said you'd be right back, so I thought I'd make myself at home.
Sundar ha dicho que volvería pronto y me he puesto cómoda.
But if she's not at the hotel, I'll be right back because you'll be here for the duration.
Pero si no está en el hotel, volveré... ... porque seguirás aquí un buen tiempo.
Back in Paris a year ago, if you'd gone around the right corner at the right time... you and Isabelle might have bumped into each other accidentally.
Hace un año en París, si hubieras... doblado una esquina en el momento justo, tú e Isabelle os habríais encontrado por accidente.
And when they brought his body back to our barge... Ma comes up and looks at him... she looks at me, and you know what she says, looking right at me?
Y cuando trajeron su cadáver de vuelta a nuestra gabarra... mi madre subió y lo miró... luego me miró a mí, y ¿ sabes lo que me dijo, mirándome a la cara?
You came back at the right time.
Ha llegado en un buen momento.
Right, because you were doing so well back at the house!
¿ Acaso estabas bien en tu casa?
The things I said to you back at the chateau, I had no right to say them.
Las cosas que le dije antes en el castillo, yo no tenía ningún derecho.
If you're in a rocket ship, you can shoot right back at them.
Desde una nave espacial, les puedes disparar.
The wave gets mad at you, it just crushes you right back again.
Si la ola se enfada contigo, te machaca a ti.
If I'm right, you make a quick phone call and become a hero back at headquarters.
Si tengo razón, una llamadita le convertirá en un héroe.
- Yeh, you go right ahead. You can howl at the moon if you want to, but it's not going to get us back to Fort Reunion.
Puede aullar a la muerte, si quiere, pero eso no nos llevará a Fuerte Reunión.
- You right at the back.
- Contigo al fondo.
I mean, making that telephone call right after you told the girl back at the house you didn't have time to talk to anybody.
Haciendo una llamada después de que le dijo a la chica que no tenía tiempo para hablar con nadie.
All right, I'll see you back at the shop at, uh...
Bien, nos vemos en comisaría a...
All right, the launch will be back to pick you up at 8 : 20 sharp.
La lancha regresará por Uds. a las 8 : 20 en punto. Estén listos.
And you're turning back right into them, heading through this lot to get back. And then again, had I turned off, say at 90 degrees, to try and avoid them, you're still turning across quite a number of them.
Y estás girando directamente hacia ellos y de nuevo, si me hubiese desviado, digamos a 90 grados, para tratar de evitarlos hubiese estado yendo hacia un buen número de ellos.
So, you just check the dope out of the property clerk's office, bring it down to the courthouse, show it at the hearing, take it all back. Right, right.
- Sí.
I hope you and the Doctor will be all right. See you back at research centre.
Espero que usted y el Doctor estén del todo bien. ¡ Espero verles pronto en el centro de investigación!
- I'll be back for you at 12 : 30, all right, Rudy?
- Te recojo a las 12 : 30. ¿ Está bien?
Young man, you sit right back at this table and eat your dinner, or I'm gonna have to have a real serious talk with you.
Jovencito, vuelve a sentarte a la mesa y come tu cena. O tendré que tener una charla realmente seria contigo.
What you've got to do is cut the hamstring on the back of his leg right at the bottom.
Córtale el tendón detrás de la pierna izquierda.
There's something back there just doesn't seem right. I'd really like to have you take a look at it.
Hay algo allí qué no me gusta y quiero echar una ojeada.
But surely that would flip you back into N-Space if you dematerialised at the right moment?
Pero sin duda que tapa de vuelta en N-Space si desmaterializados en el momento adecuado?
If we had known that you planned to move the boat on railway tracks I could have told you to leave the tracks right there back at your Amazon station.
Si hubiéramos sabido que pensabas subir el barco por los raíles... te habría dicho que los dejaras en tu estación del Amazonas.
Why don't you look at a menu and I'll be right back?
¿ Por qué no mira el menú y yo vuelvo enseguida?
I'll keep you at right-forward in the first matches, and then move you to center and bring Saga back.
Te pondré de delantero derecho en los primeros partidos, entonces pasarás al centro y entrará Saga.
It looks at, your mother and I we have a pair of things to make right... but this does not mean that it does not come back you to see, ok?
Mire, su madre y yo tenemos un par de cosas que arreglar... pero eso no quiere decir que no los voy a ver, ¿ ok?
Michael, Devon just called. An emergency has come up. He wants you back at the semi right away.
Acaba de llamar Devon, ha surgido una emergencia.
right back at ya 34
right back 46
right back here 20
back at you 50
at your service 364
at your age 174
at your house 51
at your place 35
at your orders 24
at your command 33
right back 46
right back here 20
back at you 50
at your service 364
at your age 174
at your house 51
at your place 35
at your orders 24
at your command 33
at you 44
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right here 3759
right on 537
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right foot 41
right in the middle 29
right as rain 57
right on schedule 82
right or wrong 91
right away 1349
right over there 262
right behind you 176
right on time 239
right foot 41
right in the middle 29
right as rain 57
right on schedule 82
right or wrong 91
right away 1349
right over there 262