English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ F ] / For just

For just Çeviri İspanyolca

126,871 parallel translation
So I just traded one year... of free rent, full pool privileges, and more room in the crisper for an application that is just... eight recipes for octopus?
Así que cambié un año de renta, el uso de la piscina y más espacio en el refrigerador, por una aplicación que solo consiste en... ¿ Ocho recetas para preparar pulpo?
Coleman Blair and Associates just offered us a seed investment of $ 200,000 for the Shazam of food.
Coleman Blair y Asociados nos ofrecieron una inversión de $ 200.000 por el Shazam de la comida.
He was just waiting for compression to catch up, which it did, thanks to me.
Solo estaba esperando un nivel óptimo de compresión y eso lo logré yo.
I'm just glad to finally know who I'm working for.
Estoy contenta de saber por fin para quién trabajo.
He's just along for the ride.
Él solo se deja llevar.
For now, would you mind awfully all just jumping out of your skins and allowing Nardole and I to escape in the confusion?
Por ahora, ¿ os importaría llevaros un tremendo susto permitiéndonos a Nardole y a mí escapar entre la confusión?
Uh, just prepping for a raging party.
No, me preparo para una fiesta salvaje.
Just the part where people squeeze water into my mouth for me.
Solo la parte en que me exprimían agua en la boca.
Just like I looked the other way from all the terrible things you do because they're for the greater good, just like this list.
Igual que he dejado pasar todas las cosas horribles que haces porque son por el bien mayor, igual que esta lista.
Just FYI, this tour is only for prospective students.
Les informo que el tour es solo para posibles estudiantes.
Just tell us who you voted for.
Solo dinos por quién votaste.
I can't believe you'd pretend to be dying, just so you can pay for a tapas meal!
No me puedo creer que finjas estar muriendo solo para poder pagar unas cena de tapas.
You're the one who was happy for his kids to be burnt to death, just so he could flash his gold card!
Tú eras al que no le importaba que sus hijos murieran quemados - para así exhibir la tarjeta oro.
I'm just waiting for it to get to the top.
Estoy esperando a que esté arriba.
Don E. just offered me $ 50,000 for a dose of the cure.
Don E. Me ofreció 50.000 dólares por solo una dosis de la cura.
I dropped by Jamie's just for like a minute, to tell him I wasn't gonna be with him anymore.
Me pasé por su casa solo un minuto, para decirle que ya no iba a estar con él.
I was hoping for a wooden front door, and we'd just, you know, punch our way through and...
Esperaba una puerta de madera y que tendríamos, ya sabes, que abrirnos paso a puñetazos y...
You keep lying for him, you're just adding years to your sentence.
Si sigue mintiendo por él, solo añadirá años a su condena.
But when I took her home, she just bolted for the door.
Pero cuando la llevé a casa, se fue directa a la puerta.
This town's just not big enough for the both of us.
Esta ciudad no es lo suficientemente grande para las dos.
We can't sit around here all night with just Brian's monster knob for company.
No podemos sentarnos aquí toda la noche con tan solo la compañía del monstruoso capullo de Brian.
Pikey scum that wants something for nothing, just for sitting on your fat arse all day.
Escoria estafadora que quiere algo a cambio de nada, solo por estar sentada con tu culo gordo todo el día.
I know she just wants the best for me and all, but... I always got the sense your mom wasn't like that.
Sé que ella solo quiere lo mejor para mí y eso, pero... siempre tuve la sensación de que tu madre no era así.
I just don't know what kind of organization we are if we punish him for that.
No sé qué clase de organización somos si le castigamos por eso.
Just for being alive.
Solo por estar vivo.
Uh, we just need to talk to you for a minute.
Solo queremos hablar un minuto contigo.
I'll just be alone for the rest of my life.
Me quedaré sola el resto de mi vida.
It's just a little thing, but if you practice it, it'll always be there for you.
Es solo una tontería, pero si lo practicas, siempre podrás recurrir a ello.
I'll just be alone for the rest of my life.
- Estaré sola durante el resto de mi vida.
Just for the rest of my life, I have to be fake with my boyfriends?
¿ Durante el resto de mi vida voy a tener que fingir con mis novios?
They just contracted us to breed sitodiplosis mosellana for them.
Solo nos han contratado para que les criemos sitodiplosis mosellana.
Well, lucky for you, you just ran into the Carob-Gorp-Eating - Hiking-Expert of Topeka.
Bueno, pues por suerte para ti, te acabas de topar con el mayor experto senderista come algarrobas de Topeka.
Um, I call you when I get in, and I'll... How about this... I'll just, um, hope for the best.
¿ Qué te parece si te llamo cuando llegue y a ver si hay suerte?
It's not absolutely conclusive yet, but they just translated an intercept from Thailand showing travel for a group of known KGB officers coming in and out of the country at the same time Gaad was murdered.
No es absolutamente concluyente aún, pero acaban de traducir un mensaje interceptado de Tailandia en el que se habla de varios viajes de un grupo de agentes del KGB entrando y saliendo del país en las fechas del asesinato de Gaad.
I used to just tell Gabriel, and... Well, he always said it was very important for him that we talk them through.
Antes se las contaba a Gabriel y... bueno, él siempre me decía que era muy importante para él que las comentásemos.
When I got the signal for this, I just disappeared on them.
Cuando recibí instrucciones para hacer esto, me fui sin previo aviso.
I just really want good things for my... for my new family.
Solo quiero cosas buenas para mi nueva familia.
If his parents answer, make sure they look for him, just in case he already did it.
Si contestan sus padres, asegúrate de que vayan a verlo, en el caso de que lo haya hecho ya.
I don't know, but he asked for you, just keep him talking.
No sé, pero preguntó por ti, solo mantenlo hablando.
Okay, can we just be serious for a minute?
Bien, ¿ podemos hablar en serio un momento?
I'm not gonna hurt you, we're just going for a drive.
No voy a lastimarte, solo vamos a dar un paseo.
You know, Mom's distracted, but just to be there. You know, for baby's first laugh.
La mamá estaba distraída, pero quise estar presente en la primera risa del bebé.
I just have to... dangle my body out over the edge and then reach blindly for that top rung of the ladder you're not supposed to use.
Solo tengo que... quedarme colgado del borde y luego alcanzar a tientas el último peldaño de la escalera que se supone que no se usa.
But, look, I just came there for the patent, and he was the one who wanted to be full partners.
Yo solo fui por la patente, y él sugirió que fuéramos socios.
This is just concern for Richard's vision. Mm-hmm.
Nos preocupamos por Richard.
I'm here with Jian-Yang, and he just told me that you traded ten percent of the company for a used car and a...
Estoy con Jian-Yang y me dijo que cambiaste tu 10 % de la empresa por un auto usado y una...
Oh, hey, when you begged Richard for the job, did you actually, like, literally lick his boots, or did you just go like,
Cuando le rogaste a Richard por el empleo, ¿ literalmente le lamiste las botas o solo dijiste : " Por favor, Richard.
You just missed these idiots telling me how hard they're selling out by working for fucking Galvin Belson in his disgusting lap of luxury.
Te perdiste a estos idiotas contando cómo se vendieron por trabajar para Gavin Belson en su horrible casa de lujo.
And then Sunday... you know, Sundays are just for me, you guys know that.
Y los domingos son para mí, ya lo saben.
You know, the fella who owns the house I live in, he buys food like this, because when he uses the products he buys at the very same health food store you go to, he gets cravings... for food just like this.
El dueño de la casa donde vivo compra comida como esta porque cuando usa el producto que compra en la misma tienda naturista a la que vas tú, le dan antojos de cosas como esta.
I just think it's all over for me now.
Creo que todo terminó para mí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]