Just a man Çeviri İspanyolca
11,301 parallel translation
I've realized it doesn't matter that I'm just a man.
Me he dado cuenta de que no importa que solo sea un hombre.
I'm just a man.
Solo soy un hombre.
Jesus was just a man, Wilkin.
Jesucristo solo era un hombre, Wilkin.
He's just a man!
¡ Solo es un hombre!
You won't just go home a man.
No solo irás a casa como un hombre.
- I was just about to cuss your man out. - ( Maxine chuckles )
Estaba por insultar a tu hombre.
A man dies and you just toss his body in the water?
Un hombre muere, ¿ y solo lo tira al lago?
Boss man, blogger just confirmed a reservation, and chef's tasting menu is set.
Jefe, la bloguera acaba de confirmar una reserva, y el menú degustación del chef está preparado.
I just took on the sale of a man's company, and my entire fee is contingent-based.
No puedo creer que ella valga 50 millones.
My dad said he doesn't know the man that I'm choosing to marry, and I just- -
Hablé con la jefa de tu jefe, ¿ y sabes qué? Ella y yo vemos las cosas de la misma manera. Y en lo que a mí concierne, este caso está cerrado.
What's ridiculous is you preying on a man who just lost his lifelong friend.
Y ya te dije antes, no soy el tipo que te da un abrazo cuando estás asustado.
Can't a man just take his client out to dinner?
¿ No puede un hombre llevar a su cliente a cenar?
A man can, but you need something, and I just did you that little favor.
Un hombre puede, pero tú necesitas algo, y acabo de hacerte un pequeño favor.
You yourself told me that you killed a man just because he knew your name.
Tú mismo me lo dijiste que asesinaste a un hombre solo porque sabía tu nombre.
Look, man, Indians just aren't at that level yet.
Aún no estamos a ese nivel.
Anyone who can say that the actions of the Allies were justified hopefully has never witnessed a screaming child running like a living torch through a flaming street, never watched as a man drank his own urine to stay alive even as a river ran just beyond his
Quien diga que las acciones cometidas por Aliados están justificadas, afortunadamente nunca ha tenido que ver a un niño corriendo y gritando como antorcha humana a través de una avenida en llamas, nunca ha visto a un hombre beber su propia orina para mantenerse con vida aún cuando un río corría a pocos pasos de las rejas
You know, it's... It's really rare for a man to just walk off the edge of a cliff in the woods, particularly a local man, like this one. He's been in those same woods just dozens of times.
Sabes, es... es realmente raro para un hombre caminar al borde de un acantilado en el bosque, particularmente para un hombre de la localidad, como este, que ha estado en ese mismo bosque docenas de veces.
Getting knocked up just to keep your man?
Cogiendo el golpe sólo para mantener a tu hombre?
What I want is what you've got. A man who loves me. He'd give up his whole life just to be with me.
Lo que quiero es lo que tienes, un hombre que me quiera, que diera hasta su vida sólo por estar conmigo.
This man who you just killed was helping to defend our city.
Ese hombre que acabas de matar estaba ayudando a defender nuestra ciudad.
Did I just destroy a man's life for no reason?
¿ He destruido la vida de una persona sin razón alguna?
I just feel bad we killed an innocent man.
Me siento mal que matamos a un hombre inocente.
For just any man?
¿ Frente a cualquier hombre?
A man with one leg can stand just as tall as any other. If he has a purpose.
Que un hombre con una sola pierna puede llegar tan alto como cualquiera si tiene un propósito.
For a man who was engaged just a few days ago, you certainly don't waste any time.
Para un hombre que estaba comprometido hace apenas unos días, ciertamente no pierdes el tiempo.
So you want me to just fire an innocent man?
¿ Quieres que le prenda fuego a un hombre inocente?
Two--the man who killed her just tried to blow us all up tonight.
Dos... El hombre que la mató ha intentado volarnos a todos esta noche.
Man, you would not believe what I just saw.
Hombre ¡ no vas a creer lo que acabo de ver!
Let me ask you a question, man, and please just be real with me.
Deja que te haga una pregunta tío, y sé sincero conmigo por favor.
What the hell is this fool doing here? Oh. Hey, brother, man, that was just a misunderstanding last night.
¿ Qué coño está haciendo este imbécil aquí? Hermano, tío, lo de anoche fue solo un malentendido.
I just need a shot, man, come on.
Sólo necesito un tiro, tío, vamos.
Tell Pryce's man the tariff just went up again.
Dile al hombre de Pryce que la tarifa ha vuelto a subir.
I know you're a busy man, so I'm just gonna be blunt.
Sé que eres un hombre muy ocupado, así que sólo iré al grano.
- Man, we just started talking.
- Tío, acabábamos de empezar a hablar.
The second man was the real one and the other one was just a lie or... or an act or a mask.
El segundo hombre era el verdadero... y el otro era solo una mentira... o.. un acto o una máscara.
Yeah, man, you know, just... Just bullshitting my way back to respectability.
Sí, amigo, ya sabes... es sólo... hacer esta mierda para volver a ser respetable.
I just made a deal for it with a man you don't want to disappoint.
Hice un trato con alguien que no quieres decepcionar.
They wanted a promise of total immunity before the meeting, which I obtained from the man you just met.
Querían una promesa de total inmunidad antes de la reunión la cual obtuve del hombre que acaba de irse.
Man, you left about 4 a.m. Just slipped off into the darkness.
Amigo, te fuiste a eso de las 4 A.M. Solo te deslizaste en la oscuridad.
My old man he split when... when I was just a kid.
Mi viejo se fue cuando uh, cuando yo solo era un chico.
Just give it a little time, man.
Solo dale un poco de tiempo, hombre.
I just made a deal for it with a man you don't want to disappoint.
Ya hice un trato con un hombre que no quieres decepcionar.
For a man who was engaged just a few days ago, you certainly don't waste any time.
Para ser un hombre que estaba comprometido hasta hace unos días, desde luego no pierdes el tiempo.
A thousand apologies, Mr. President, but, uh, my man, uh... the one you asked me to have follow General Said, he just phoned in.
Mil perdones, señor presidente, pero mi hombre, el que me pidió que siguiera al general Said, acaba de llamar.
They want to impeach a man for having an affair that everyone just shrugs about because a man having an affair is a daily occurrence.
Quieren destituirlo por tener una aventura de la que todo el mundo siente desdén porque un hombre teniendo una aventura es algo que pasa a diario.
Wait, everybody, just kick back and relax a little bit, man, we know our business.
Espere, todo el mundo, simplemente relajarse y relajarse un poco, hombre, sabemos que nuestro negocio.
You guys can't pull an innocent man out of his own car and just leave it parked on the street.
No pueden sacar a un inocente de su auto y dejarlo en la calle.
For a man who was engaged just a few days ago you certainly don't waste any time.
Para un hombre que estaba comprometido hasta hace tan solo unos días desde luego no pierdes el tiempo.
You've just imprisoned an innocent man.
Acaba de encarcelar a un hombre inocente.
Look at this person who loves you so much he would die a happy man right now just'cause he had this, us, sitting down and having breakfast.
Mira a esta persona que tanto te ama, moriría feliz en este momento solo porque tiene esto, nosotros, sentados y desayunando.
No, you just said a man you didn't trust swore he changed.
No, le has dicho a un hombre que jura que ha cambiado que no confías en él.
just answer the questions 19
just a little 454
just a joke 49
just answer me 27
just answer the question 165
just a second 863
just a reminder 42
just a moment 860
just a sec 327
just asking 127
just a little 454
just a joke 49
just answer me 27
just answer the question 165
just a second 863
just a reminder 42
just a moment 860
just a sec 327
just asking 127
just a minute 1540
just ask 167
just ask him 36
just a bit 103
just answer 21
just a little bit 285
just after 43
just a few days 42
just a few more minutes 52
just a little tired 20
just ask 167
just ask him 36
just a bit 103
just answer 21
just a little bit 285
just after 43
just a few days 42
just a few more minutes 52
just a little tired 20