Just come home Çeviri İspanyolca
1,295 parallel translation
Just come home.
Vuelve a casa.
I had just come home from a hard day's work- -
Acababa de venir de un día difícil en el trabajo...
Just come home to me at the end of the day. Rehearse and be home for dinner.
Ve a los ensayos y vuelve a casa para la cena.
Why doesn't he just come home?
¿ Por qué no vino a casa?
So let me just come home with you, make sure everything is all right.
Así que déjame ir contigo a casa, para que me fije si todo está bien.
Okay, just come home, man.
Ok, sólo ven a casa, colega.
Everyone who waited and prayed, on that day for someone to just come home from work.
Toda la gente que aquel día esperó o rezó para que alguien volviera a casa del trabajo.
Just come home, will you? Just...
Vuelve a casa, ¿ quieres?
Sweetheart, just come home.
Cariño. Vuelve a casa.
Baby, just come home.
Mi niño, vuelve a casa.
Just come in for five minutes. If no one asks for help, then you can go home.
Ven 5 minutos, si nadie pide ayuda, puedes ir a casa.
Well, you know, I just figured after a long day at the divorce hearing it would be nice to come back to a home cooked meal.
Pensé que después de un largo día de juicio, sería agradable volver y tener una cena hecha en casa.
I parked myself in front of her house and just waited for her to come home.
Aparqué frente a su casa y esperé a que regresara.
I just hope the ground stops shaking so Dad can come home.
Solo espero que acabe para que papá pueda volver a casa.
- Just don't let him come home.
- Sólo no lo dejes ir a casa. - ¿ Por qué?
Man, pretty soon Claudia will come back home, you'll talk things... over and straighten it all out. Things just ain't like that.
Viejo, dentro de poco Claudia va a entrar, ahí, van a conversar... van a resolver todo perfectamente, espera, las cosas no son así.
You just shoot and you shoot... and then you pray you come home.
Sólo disparas, disparas y rezas para volver a casa.
Sometimes, in the dead of night... a man'll just come out of his tent just start walking... like he lives around the corner, like he's going home.
Muchas veces en medio de la noche, un hombre un hombre salía de la tienda y comenzaba a andar... Como si estuviera yéndose a casa.
Just come back home right away.
Vuelve enseguida.
Just feel at home. Come.
Sientese justo como en tu propio país.
I just want you to come home.
Sólo quiero que vuelvas a casa.
You're just afraid my dad will kick your ass if I come home smelling like beer.
Tienes miedo de que mi padre te pateé el trasero si vuelvo con olor a cerveza. El malvado primo Shawn.
Just happens to come home in the middle of a shift?
Llegó justo a su casa en la mitad de un turno?
When she didn't come home from school, I just figured she was at Carrie's.
Cuando no vino de la escuela, pensé que estaba en lo de Carrie.
She wouldn't just not come home, you know? She never has.
Como si fuera un gran chiste
Or since you're heading home, I could just come with you.
O como vas para casa, podría ir contigo.
I didn't see your mom come home, and I heard the music, and I just wondered if everything was all right.
No ví que tu mamá haya vuelto... y escuché la música y me preguntaba si todo estaba bien.
Look, I think you should just go home, get some distance from this... wait for the lab results come back before jumping in.
Pienso que deberías irte a casa. olvidarte un poco de esto... esperar los resultados del laboratorio antes de actuar.
Well, come on if he's not going to play ball I think we should all just go home.
Bueno, si no va a seguir, creo que debemos irnos a casa.
Just promise me that you'll come home for dinner tonight.
- Ok, ok. Seré muy rápida. Sólo prométeme que vendrás a cenar esta noche.
Just promise me that you'll come home for dinner tonight.
Sólo prométeme que vendrás a cenar esta noche. Estoy cocinando.
Just be smart enough to know that when your kids come home... they need a hug, a kiss, some goddamn tenderness.
Sólo sé lo bastante lista para saber que cuando tus hijos llegan a casa necesitan un abrazo, un beso, un poco de ternura, maldición.
I'll just stay here and wait for you to come home so I can continue to cook and clean and slave for you.
Yo me quedaré aquí y esperaré a que regreses a casa para seguir cocinando, limpiando y siendo tu esclava.
I've been workin'hard on the ranch all day, and now I'm takin a little break, just waitin for my husband to come pick me up and take me home. "
He trabajado todo el día en el rancho y ahora me tomo un descanso esperando a que mi marido me recoja y me lleve a casa ".
Just go home and think about whether or not you really want to come in tomorrow.
Vete a casa y piensa si estás seguro de querer venir mañana.
I was just gonna come home, unwind, then start work on a solution.
Fui para casa y luego volví más fresco, listo para trabajar en una solución.
Just do what my mother did when she'd come home from the factory and catch me wearing her makeup
Sólo has lo que mi madre hizo cuando volvió a casa y me pilló con su maquillaje.
( laughing ) Rupert, you just barely got home, and you turn around to come out here and do it again.
Rupert, apenas hablas llegado a casa y te distes la vuelta para volver a este lugar.
I just wish he'd come back home, even if it's just a visit.
Ojalá regresara a casa, aunque sea de visita.
He'd just tell us to come home.
- Solo nos diría que regresáramos.
When he didn't come home the other night, you know, I thought we got lucky and he was just in a car crash, dead by the side of the road, but the fact is, he's run off with his little Swedish secretary, who, oh, what a coincidence,
Cuando no volvió a casa la otra noche, saben, pensé que habíamos tenido suerte y que había tenido un accidente de auto, que estaba muerto a la vera del camino, pero el hecho es que ha huido con su secretaria sueca quien, vaya coincidencia,
And she would sometimes just not come home...
- Y a veces no volvía a casa...
Just come home.
Sólo vuelvan a casa.
If all's smooth in the tube, you just come on home.
Si todo está bien en el tubo, puedes regresar.
I am gonna be at my spread, when she gets home just tell her to come and see me, okay?
No, solo dile que estaré en mi casa, que venga a verme, si?
Just go home, and come back tomorrow when you're ready to work.
Vete a casa y vuelve mañana, cuando estés dispuesto a trabajar.
Come on, let's just go home.
Venga, vámonos a casa.
All you gotta do is just come back home, man. Because we miss you.
Sólo tienes que volver a casa, porque te echamos de menos.
Come in, Hubie, you're just in time for the speeches because I want to say thank you to Greg for lending us his beautiful home and his friends and most of all, I need to say how sorry I am that Heidi and Carlotta and me drank your bottle of brandy so I bought a replacement.
Entra, Hubie, llegaste justo a tiempo para los discursos porque quería decile gracias a Greg por prestarnos su hermosos hogar y sus amigos y más que todo, necesio decir cuanto siento que Heidi, Carlotta y yo bebieramos tu botella de brandy, así que te compré otra.
I should just turn around and come home right now, shouldn't I?
Debería dar la vuelta y regresar a casa de inmediato.
I just don't want to be waiting up all night for my father to come home, okay?
No quiero pasar la noche esperando a mi papá, ¿ entiendes?
just come 83
just come over 18
just come out 25
just come with me 96
just come in 44
just come back 46
just come on 86
just come on in 16
just come here 71
just come with us 18
just come over 18
just come out 25
just come with me 96
just come in 44
just come back 46
just come on 86
just come on in 16
just come here 71
just come with us 18
come home 339
come home soon 30
come home now 18
come home with me 43
home 1821
homer 1748
homes 211
homework 149
homeland 50
homey 175
come home soon 30
come home now 18
come home with me 43
home 1821
homer 1748
homes 211
homework 149
homeland 50
homey 175
homecoming 21
homemade 43
homeless 99
homesick 24
home sweet home 121
homeboy 89
homer simpson 114
home invasion 31
home mom 34
home run 51
homemade 43
homeless 99
homesick 24
home sweet home 121
homeboy 89
homer simpson 114
home invasion 31
home mom 34
home run 51