Get on the radio Çeviri İspanyolca
444 parallel translation
When you get on the radio, all you have to do is say the whole thing's a frame-up
Cuando hable por la radio, diga que todo el asunto estaba preparado.
You get on the radio...
Hable en la radio...
- Get on the radio. Tell San Francisco.
- lnforma a San Francisco.
Get on the radio and contact Mrs. Lodge.
Comuníquese por radio con la Sra. Lodge.
Hugo, get on the radio, United Nations in Bern.
Bien, ¡ tú! Llama por radio a Las Naciones Unidas, en Birmania.
Get back up to the car and get on the radio.
Vuelva al auto y llame por radio.
Get on the radio and call for reinforcements.
Toma la radio y pide refuerzos.
I'll get on the radio and ask for some advice.
Me pondré en la radio y pedir algún consejo.
Go to the car and get on the radio.
Ve al auto y comunícate por radio.
MISS HALL, GET WESTERN UNION ON THE TELEPHONE.
He enviado mensajes de radio para localizar ese yate.
You mean, people get sick and can't go on the radio?
O sea, ¿ si alguien se enferma, Ud. Io reemplaza?
It's on the radio, and I wanted to get your opinion.
Está en la radio y quería saber su opinión.
They mustn't get their hands on the radio.
Lo importante es que no nos quiten la radio.
I'll turn the radio on, get some loud music.
Encenderé el radio, pondré música fuerte.
I had more than enough proof to get him, and I would have done... but for a small announcement on the radio!
Yo había decidido acabar con ellos y lo hubiera hecho, pero un pequeño anuncio en la radio...
I persuaded the Allied Authorities to help me create a radio broadcast in order to get the Madagascans on their side.
Convencí a los aliados para que me ayudaran a crear un puesto de radiodifusión para hacer que Madagascar se decidiera a ponerse de su lado.
Maybe I'd better wait till I get home and take it up with Mr Whosits on the Goodwill Hour.
Será mejor que espere a volver a casa y llame a un consultorio sentimental de la radio.
On the other hand, if somebody was to get a great artist like Emily Edwards to introduce it with a band on the radio, this man's fortune would be made and his genius preserved for posterity.
Por otro lado, si alguien consiguiera que una artista como Emily Edwards... la presentara con una banda en la radio... este hombre haría fortuna y su genialidad viviría en la posteridad.
Come on, we'll sit in the radio compartment until after the takeoff then we'll get in the nose and get a nice view of the good old U.S.A.
Sentémonos en el compartimento de la radio hasta después del despegue. Luego iremos a la parte delantera a contemplar nuestro querido país.
I guess Alvin won't get his sweater for Christmas. I left it on the radio.
Ojalá Alvin vea su jersey junto a la radio.
You'll get it over your radio and see it on television... because an old-time star is involved... one of the biggest.
Lo escucharán en su radio y lo verán en televisión... porque una vieja estrella está implicada... una de las más grandes.
Can't we get the police calls on this radio?
¿ Podemos coger las emisiones de la Policía con esta radio?
If we get any dope on the rockets, we can radio back. Oh.
Si te dicen algo de los cohetes, avisaremos por radio.
With the best Mr. and Mrs. program on the air paying you 5,000 bucks a week... why can't you figure out a way to get along together?
Con el mejor programa de radio y 5 mil dólares por semana... ¿ por qué no podéis llevaros bien?
Get back and call out our altitude on the radio altimeter.
Vuelve e informa de nuestra altitud por radio.
See if you can get him on the radio.
Intenta hablar por radio con él.
Maybe we can get that on the radio.
Quizá podamos conseguirla por radio.
- Hey, maybe get a little music on the radio.
- Incluso algo de música de la radio.
Can't get a thing on the radio.
No sintonizo nada con la radio.
If it were, we'd still be able to get a broadcast on the portable.
Si lo fuera, podríamos captar algo con la radio portátil.
There was a scientist on the radio this morning. He said that it'll get a lot hotter, more each day, now that we're moving so close to the sun.
Había un científico en la radio esta mañana, que decía que cada día iba a ser más caluroso, según nos acercámos al sol, y eso es porque estamos... porque estamos...
See if you can get anything on the car radio.
A ver si oyes algo en la radio.
Do you suppose you can get the station on the car radio from here?
¿ Cree que desde aquí nos podremos comunicar con la radio del coche?
Get me Geneva on the radio link.
Pon a Ginebra en el enlace de radio.
Riley, get on the radio.
- Avisa por radio.
Mueller, get Colonel Hinkel on the radio.
Llame al coronel Hinkel por radio.
Sergeant, get me Berlin on the radio and put it through to the general's office.
Póngame con Berlín por radio y páselo al despacho del general.
I'll get the Lebanese police on the phone using the radio and I'll notify Scotland Yard, I know they have an interest in this guy.
Me contactaré con la policía libanesa por la radio... y notificaré a Scotland Yard, se que están interesados en este sujeto.
- Get Benton on the radio link.
- Póngame con Benton por enlace de radio.
I can get on television and radio tonight and newspapers in the morning.
Puedo anunciarlo en TV y radio esta noche y mañana en los diarios.
Chief : See if you can get him on the radio.
Trata de comunicarte por radio.
This guy in the Tiger, the least we could do is get him on the radio and talk to him.
Al menos, podríamos hablar con el tío del Tiger por radio.
- Get General Bradley on the radio.
- Con el Gral. Bradley.
You may not remember this or you may not be aware of it... but I volunteered for the service because as a language specialist... I was gonna get a bar on my shoulder and be able to sit by a radio... and eavesdrop on those fiendish Orientals.
Quizá lo haya olvidado, o quizá no lo sepa... pero yo me enlisté voluntariamente porque como especialista en lenguas... obtendría el grado de oficial y podría sentarme junto a una radio... a espiar a esos orientales malvados.
If the three of us could get in there unnoticed... I could dispose of him... and you two could send back our fake message on their transmitter.
Si los tres logramos entrar sin ser vistos... él podría operar la radio... y ustedes dos podrían enviar el mensaje falso desde su transmisor.
Get on the radio!
Enciende la radio! No salgas!
Get them on the radio, Blofeld!
- ¡ Llámeles por radio, Blofeld!
Get me the 3rd Panzer Brigade on the radio.
Póngame con la 3ª brigada acorazada, por radio.
Better get on the blower.
Mejor voy a la radio.
Well, it's 13 minutes to the hour of nine, nine, nine here on wonderful radio one-one-one so if you're still lying in your big, big bed now's the time to get up out of it.
30 minutos para las 9, 9, 9, aquí en Radio 1-1-1. Si todavía estáis en la cama, cama, es el momento de levantarse.
Can't even get that damn game on the radio.
Ni siquiera podemos sintonizar el partido.
get on the bus 30
get on the plane 30
get one free 25
get on with it 358
get on your knees 244
get one 32
get on board 38
get on the ground 258
get on the floor 76
get on your feet 76
get on the plane 30
get one free 25
get on with it 358
get on your knees 244
get one 32
get on board 38
get on the ground 258
get on the floor 76
get on your feet 76
get on the phone 30
get on it 110
get on the bed 20
get on with your work 20
get on your fucking knees 18
get on my back 19
get on 313
get on him 20
get on the ground now 22
get on out of here 22
get on it 110
get on the bed 20
get on with your work 20
get on your fucking knees 18
get on my back 19
get on 313
get on him 20
get on the ground now 22
get on out of here 22
on the radio 42
the radio 72
get out 8488
get out of my way 689
get out there 161
get out of my face 124
get out of the way 1005
get out of jail free 65
get over here 899
get out of here 4222
the radio 72
get out 8488
get out of my way 689
get out there 161
get out of my face 124
get out of the way 1005
get out of jail free 65
get over here 899
get out of here 4222