Get one Çeviri İspanyolca
36,569 parallel translation
For about $ 50,000, I could get one of my old trucks NASCAR style.
Por solo 50.000 dólares, podría tener uno de mis antiguos camiones NASCAR
Now, let's get one thing straight from the start.
Ahora, vamos a tener una cosa directamente desde el principio.
- Well, get one.
- Bueno, conseguiré una.
- You've got to get one...
- Tienes que hacer que uno...
If I hold the lever, I get one light and one flashing light, yes.
Si mantengo apretado el interruptor tengo un faro y uno que parpadea
Why can't I get one of the cool presidents?
¿ Por qué no puedo conseguir a uno de los presidentes guays?
You say "trick or treat," you get one piece of candy.
Dices "truco o trato" y se te da un dulce.
Yes, but I need a surgeon to officially assess you, and I can't seem to get one.
Sí, pero necesito un cirujano que os asesore oficialmente, y parece que no puedo conseguir uno.
Uh, Kate, can I get one right here?
Kate, ¿ puedo tener una aquí?
Can I just get one right here?
¿ Puedo tener solo una aquí?
We'd obviously get one of those monitors or whatever so we can make sure they're not eating the dog food, but I Th...
Obviamente compraremos un monitor de esos o como se llame para asegurarnos de que no se comen la comida del perro pero...
Honestly, you get one cheek off, and then you flip like a fried egg. I mean...
Obtienes una mejilla fuera, y luego se da vuelta como un huevo frito.
Here's what I love, sometimes you get one without a shell, you get a naked one.
Esto es lo que quiero, obtienes una sin cáscara, obtienes uno desnudo
You'll get one.
Tendrás una.
I get one shot at this, all right?
Tengo una oportunidad en esto, ¿ vale?
I don't understand why this lost, because instead of a conventional chassis, it has a carbon-fibre tub, like you get in a Formula One car or a McLaren P1.
No entiendo por qué ha perdido este coche, si en lugar de un chasis convencional tiene uno de tubos de fibra de carbono. como en un Fórmula 1 o un McLaren P1.
All the chunkier lads, if you get on that one.
Todos los fornidos a este lado.
And the guys are gonna ride me relentlessly and the one-legged jokes will never end, but it'll be good to get back with my guys.
Y los chicos me van a estar dando la tabarra sin cesar y no van a parar de hacer bromas sobre cojos pero estará bien volver a estar con ellos.
Can you get Mommy's yellow blouse, the one with the buttons?
¿ Me puedes traer la blusa amarilla de mamá, la de botones?
See, I was one of three kids, so you really had to strategize to get your alone time with Dad.
Mire, yo era uno de tres niños, realmente tenías de echarle imaginación para pasar tiempo a solas con papá.
I can get this one.
puedo conseguirlo.
Hey, you were the one who said I had to impress Julia to get ahead, right?
Oye, eres la única que dijo que tenía que impresionar a Julia para ascender, ¿ cierto?
I get the show always comes first, but... this one time, I was hoping our friendship would be more important.
Entiendo que el programa siempre sea lo primero, pero... esta única vez, esperaba que nuestra amistad fuese más importante.
Then before we reintroduce them, we'll give him one of her sweaters so he can get used to her scent again.
Luego entonces los reencontramos, le damos a él uno de sus suéteres para que pueda acostumbrarse a su esencia de nuevo.
I mean, the first one's traditional, but two and three are for people to get their pants on.
Es decir, el primero es el tradicional, pero el segundo y el tercero es para que se pongan los pantalones.
And every minute you're late to get us is one more minute we spend doubting ourselves, dicking with our makeup, and we get incrementally uglier... as time goes on.
Y cada minuto que llegan tarde es un minuto más que pasamos dudando, jugando con el maquillaje y nos ponemos cada vez más feas... conforme pasa el tiempo.
One side was stronger, they get to make the rules.
El lado más fuerte pone las reglas.
No one's ever been like, "Get away from me, you model!" That's fine.
Nadie ha dicho : "Aléjate de mí, modelo". Eso está bien.
Everybody's got that one girlfriend that's like, " I don't get it.
Todas tenemos una amiga así :
Babe, I had to sleep with someone to get this one.
Cariño, tuve que acostarme con alguien para conseguirla.
and the other one would go get yelled at.
y la otra iba a que le riñeran.
She'll get another one.
Conseguirá otro.
You and Shepherd ought to get on getting one of those.
Shepherd y tú deberíais haceros con uno de esos.
Did one of them get trapped in her bile duct?
¿ Uno se quedó atascado en el conducto biliar?
Yeah. They're gonna meet us there, you know, depending on if they can get a babysitter, and one that doesn't show up completely stoned out of her gourd this time.
Se van a reunir con nosotros aquí, ya sabes, dependerá de si consiguen niñera y de que esta vez sea una que no se vuelva completamente loca.
Now, no one knows this, not even your Aunt Kate, but... when I get a script, the first thing I do is just sort of paint the way it makes me feel.
Nadie sabe esto, ni siquiera vuestra tía Kate, pero... cuando recibo un guion, lo primero que hago es pintar lo que me hace sentir.
Do you think you could get that really cute, uh, that theater casting director, the one who liked me. What's...
¿ Crees poder contactar a esa linda directora de elenco, a la que le gusté. ¿ Cuál era...?
Look who's talking, the one who wants to get involved less this year.
Mira quien habla Lo que este curso quería implicarse menos en las clases
We must say things with tact, have a conciliatory tone, so that no one will get offended.
Debemos decir las cosas con tacto, Tener un tono conciliador, porque no se ofenda nadie
Which one of these did they use to get you to work for them?
¿ Cuál de todo eso usaron para obligarte a trabajar para ellos?
Yeah, Donna and I would love to get a hot tub, but we probably couldn't afford one right now.
A Donna le encantaría conseguir una bañera de hidromasaje, pero probablemente no podríamos permitirnos una ahora mismo.
I will get down on one knee, open the box, and the light will hit the diamond, highlighting its perfect symmetrical cut.
Me pondré de rodillas, abriré la caja y la luz incidirá en el diamante realzando su perfectamente simétrico tallado.
If I get arrested, then Valerie's gonna be left with no one.
Si me detienen, Valerie no tendrá a nadie.
Well, remember that one Christmas when I was working, and I told you to go get the tree without me, then I came home, and there was no tree.
Bueno, recuerdó una Navidad, estaba trabajando, y te dije que fueras a buscar el árbol sin mí, Luego volví a casa, y no había árbol.
I'm the one who doesn't get to go to college.
Soy la que se queda sin ir a la universidad.
You know, it makes one wonder if... certain strings weren't pulled to get Lucy the job.
Le hace a uno preguntarse si... no se habrá tirado de ciertos hilos para que Lucy consiguiera el puesto.
While Arturo's death was ruled an accident, Bennett's was as far from an accident as one could get.
Aunque la muerte de Arturo fue considerada un accidente, la de Bennett está lejos de ser un accidente hasta donde se ve.
and get two jerks for the price of one.
y conseguir dos capullos por el precio de uno.
Right, he had one stop to make to get his passports.
Claro, tenía que parar a recoger los pasaportes.
You must get this all the time, but back in'92, when you broke the world record for the 400 meters, that was one of the most incredible things I'd ever seen.
Se lo deben de decir siempre, pero en el 92, cuando batió el récord mundial en los 400 metros, fue una de las cosas más increíbles que he visto.
He put me in a cab on my own, and he went back into the restaurant, and he sat there until they shut the kitchen down - so that no one else would get sick. - Oh.
Me metió a mí sola en un taxi, volvió al restaurante y se sentó allí hasta que cerraron la cocina para que nadie más enfermase.
get one free 25
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more thing 865
one moment 967
one more round 22
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one more thing 865
one moment 967
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one game 29
one point 33
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one game 29
one point 33