Getting close Çeviri İspanyolca
2,520 parallel translation
Bree... I've been a cop for a long time, and I can always feel when I'm getting close to the truth.
Bree he sido policía por mucho tiempo y puedo sentir cuando me estoy acercando a la verdad.
Must have been a lucky shot, because there was no getting close to Espectro.
Debe haber sido un golpe de suerte, porque no había manera de acercarse a Espectro.
Reethu is getting close to me now only
Ahora que Reethu se está acercando a mí.
Taylor knows you're getting close to an answer.
Taylor sabe que te acercas a una respuesta.
We're getting close to the truth... and now you boys have the exact same information.
Nos estamos acercando a la verdad... Y ahora ustedes, chicos, tienen la misma información.
We must be getting close.
Nos debemos estar acercando.
- Getting close.
Me estoy acercando.
Keith getting close to that edge.
Keith se acerca al límite.
Yeah, well, they obviously caught on that you were getting close and decided to cover their tracks.
si, bueno, obviamente se dieron cuenta de que nos acercábamos y decidieron cubrir sus huellas.
They're after him for the Yemeni ambassador's murder, and they're getting close.
Van tras él por el asesinato del embajador de Yemen. Casi lo tienen.
We're getting close, gents.
Nos estamos acercando, caballeros.
We gotta be getting close.
Tenemos que estarnos acercando.
We're getting close to this guy.
Nos estamos acercando a él.
And we're - - we're getting close.
Y nos estamos acercando.
- We are getting close.
- Nos estamos acercando
I think Mulville was getting close to Barry's tout, and you just wanted some fucking red meat to throw him.
Pienso que Mulville se estaba acercando al informante de Barry, y tú solo querías un poco de carne roja para tirarle.
This man does not know yet but we're getting close to.
- El hombre se recupere el tiempo perdido.
We're getting close, mate - end of your life.
Nos acercamos, amigo... al final de tu vida.
And I'm probably getting close to my use-by date.
Y tal vez me esté acercando a mi fecha de caducidad.
We're getting close.
Falta poco.
- You're getting close.
- Te estás acercando.
She's this close to getting a starfish hooked on cocaine.
Está así de cerca de lograr que una estrella de mar se enganche a la cocaína.
Ethan said the lab's close to getting the D.N.A. results from the school, so I just thought I'd wait it out.
Ethan dijo que el laboratorio está cerca de conseguir los resultados de ADN del colegio, así que pensé esperar por ellos.
- That was close. Thanks for getting us to planet Greendalia safely,
Gracias por traernos al planeta Greendalia a salvo, Caballo Robot 3000.
I'm--I'm this close to getting this.
Estoy así de cerca de obtenerlo.
That's why Brody ratted me out,'cause I was getting too close.
Por eso Brody me vendió, porque me estaba acercando demasiado.
It's the only way I come close to getting even, Clay.
Es el único modo que tengo de no perder demasiado, Clay.
Getting too close- - Enough already.
Se está acercando demasiado, ya es suficiente.
Get too close, you risk getting caught.
Si se acerca demasiado, se arriesga a que lo atrapen.
He's getting pretty close now.
Ya se está acercando bastante.
The husband resents the student, the student knows this and plays power games, the humiliation of getting too close.
A este le molesta el estudiante. Él lo sabe y lo desafía. Lo humilla cuando se acerca demasiado.
And only near the very end, when it's getting very close to the surface, would we turn on some retrorockets and use a balloon parachute called a ballute to bring it to the desired location.
Y solo cerca del final, cuando se está acercando mucho a la superficie, encenderíamos algún retrocohete y usaríamos un paracaídas llamado ballute para llevarlo a la localización deseada.
I warned her about getting too close to the customers. ♪ ♪
Le advertí a ella sobre acercarse demasiado a los clientes.
Steve is getting too close.
Steve está muy cerca.
I feel like we used to be really close, like, up until a few days ago, and I'm really not getting that from you anymore.
Siento que éramos muy cercanos, como hasta hace unas noches y ya no tenemos eso.
It's last month we have been working a lot together, getting pretty close, you know.
El último mes trabajamos junto mucho tiempo... estando juntos, ya sabes.
Maybe he thinks you're getting kind of close... and he wants to take you out.
Quizá piensa que estás muy cerca y quiere deshacerse de ti.
Look, I know we were close, but this is getting too dangerous.
Escucha, sé que éramos amigos cercanos pero esto se está poniendo demasiado peligroso.
Hey, close that door, boy. I don't want your daddy screaming about all the flies getting in the house.
Cierra la puerta, muchacho, tu papá se va a quejar de las moscas que entran.
I'm getting horny being this close to him.
Me excito con solo estar cerca de él.
The flower guy today was one of those close talkers, and... He kept getting in my face, and his breath was gross.
El tipo de las flores, hoy es de los que hablan demasiado y se acercaba a mí.
Paan Singh... the cops are getting too close for comfort.
Paan Singh... La policía está demasiado cerca como para estar cómodos.
He's getting really close! Hurry!
¡ Se está acercando!
- I'm this close to getting that job.
- Estoy cerca de... -... conseguir ese empleo.
I was so close to getting that money for that lawyer.
Estaba tan cerca de conseguir Ese dinero para ese abogado.
I was so close to getting hack on the force and then...
Estaba tan cerca de conseguir Entrar a la Fuerza y luego...
Yes, Ubasti, we're getting very, very close.
Sí, Ubasti, estamos muy cerca.
Or, you know, girls getting really close and...
Con chicas acercándose mucho y...
I just want that piece of shit to know how close he came to getting everything he ever wanted right before you shoot him dead.
Sólo quiero que ese pedazo de mierda sepa qué tan cerca estuvo de tener todo lo que siempre había querido justo antes de que lo mataras.
I'm worried because that's gonna cut it close to us getting home.
Me preocupa que tengamos que volver sin poder actuar.
To be honest, I can take it or leave it but we are close to getting a deal.
La verdad, yo puedo tomarlo o dejarlo... pero vamos a conseguir un contrato.
getting closer 22
closet 47
close 700
closed 242
closer 395
closes 126
closets 45
closely 21
close the window 34
close your mouth 50
closet 47
close 700
closed 242
closer 395
closes 126
closets 45
closely 21
close the window 34
close your mouth 50
close your eyes 1096
close one 17
close enough 217
close range 54
close the gate 44
close the door 763
close the door behind you 29
close friends 22
close it 165
close the gates 31
close one 17
close enough 217
close range 54
close the gate 44
close the door 763
close the door behind you 29
close friends 22
close it 165
close the gates 31